NETBible | I looked and saw that the fruitful land had become a desert and that all of the cities had been laid in ruins. The Lord had brought this all about because of his blazing anger. 1 |
NIV © |
I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger. |
NASB © |
I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the LORD, before His fierce anger. |
NLT © |
I looked, and the fertile fields had become a wilderness. The cities lay in ruins, crushed by the LORD’s fierce anger. |
MSG © |
I looked--this can't be! Every garden and orchard shriveled up. All the towns were ghost towns. And all this because of GOD, because of the blazing anger of GOD. |
BBE © |
Looking, I saw that the fertile field was a waste, and all its towns were broken down before the Lord and before his burning wrath. |
NRSV © |
I looked, and lo, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the LORD, before his fierce anger. |
NKJV © |
I beheld, and indeed the fruitful land was a wilderness, And all its cities were broken down At the presence of the LORD, By His fierce anger. |
KJV | I beheld <07200> (8804)_, and, lo, the fruitful place <03759> [was] a wilderness <04057>_, and all the cities <05892> thereof were broken down <05422> (8738) at the presence <06440> of the LORD <03068>_, [and] by his fierce <02740> anger <0639>_. |
NASB © |
I looked <7200> , and behold <2009> , the fruitful <3759> land <3759> was a wilderness <4057> , And all <3605> its cities <5892> were pulled <5422> down <5422> Before <4480> <6440> the LORD <3068> , before <4480> <6440> His fierce <2740> anger .<639> |
LXXM | eidon <3708> V-AAI-1S kai <2532> CONJ idou <2400> INJ o <3588> T-NSM karmhlov {N-NSM} erhmov <2048> N-NSF kai <2532> CONJ pasai <3956> A-NPF ai <3588> T-NPF poleiv <4172> N-NPF empepurismenai {V-RPPNP} puri <4442> N-DSN apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN orghv <3709> N-GSF yumou <2372> N-GSM autou hfanisyhsan {V-API-3P}<846> D-GSM |
NET [draft] ITL | I looked <07200> and saw <02009> that the fruitful land <03759> had become a desert <04057> and that all <03605> of the cities <05892> had been laid in ruins <05422> . The Lord <03068> had brought this all about because <06440> of his blazing <02740> anger .<0639> |
HEBREW | o wpa <0639> Nwrx <02740> ynpm <06440> hwhy <03068> ynpm <06440> wutn <05422> wyre <05892> lkw <03605> rbdmh <04057> lmrkh <03759> hnhw <02009> ytyar (4:26) <07200> |
NETBible | I looked and saw that the fruitful land had become a desert and that all of the cities had been laid in ruins. The Lord had brought this all about because of his blazing anger. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “because of the |