Jeremiah 44:10

NETBible

To this day your people have shown no contrition! They have not revered me nor followed the laws and statutes I commanded you and your ancestors.’

NIV ©

To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your fathers.

NASB ©

"But they have not become contrite even to this day, nor have they feared nor walked in My law or My statutes, which I have set before you and before your fathers."’

NLT ©

To this very hour you have shown no remorse or reverence. No one has chosen to follow my law and the decrees I gave to you and your ancestors before you.

MSG ©

And to this day, there's not a trace of remorse, not a sign of reverence, nobody caring about living by what I tell them or following my instructions that I've set out so plainly before you and your parents!

BBE ©

Even to this day their hearts are not broken, and they have no fear, and have not gone in the way of my law or of my rules which I gave to you and to your fathers.

NRSV ©

They have shown no contrition or fear to this day, nor have they walked in my law and my statutes that I set before you and before your ancestors.

NKJV ©

‘They have not been humbled, to this day, nor have they feared; they have not walked in My law or in My statutes that I set before you and your fathers.’


KJV
They are not humbled
<01792> (8795)
[even] unto this day
<03117>_,
neither have they feared
<03372> (8804)_,
nor walked
<01980> (8804)
in my law
<08451>_,
nor in my statutes
<02708>_,
that I set
<05414> (8804)
before
<06440>
you and before
<06440>
your fathers
<01>_.
{humbled: Heb. contrite}
NASB ©

"But they have not become
<1792>
contrite
<1792>
even to this
<2088>
day
<3117>
, nor
<3808>
have they feared
<3372>
nor
<3808>
walked
<1980>
in My law
<8451>
or My statutes
<2708>
, which
<834>
I have set
<5414>
before
<6440>
you and before
<6440>
your fathers
<1>
."'
LXXM
(51:10) kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
epausanto
<3973> 
V-AMI-3P
ewv
<2193> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
hmerav
<2250> 
N-GSF
tauthv
<3778> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
anteiconto {V-IMI-3P} twn
<3588> 
T-GPN
prostagmatwn {N-GPN} mou
<1473> 
P-GS
wn
<3739> 
R-GPN
edwka
<1325> 
V-AAI-1S
kata
<2596> 
PREP
proswpon
<4383> 
N-ASN
twn
<3588> 
T-GPM
paterwn
<3962> 
N-GPM
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
To
<05704>
this
<02088>
day
<03117>
your people have shown
<01792>
no
<03808>
contrition
<01792>
! They have not
<03808>
revered
<03372>
me nor
<03808>
followed
<01980>
the laws
<08451>
and statutes
<02708>
I commanded
<05414>
you and your ancestors
<01>
.’
HEBREW
o
Mkytwba
<01>
ynplw
<06440>
Mkynpl
<06440>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
ytqxbw
<02708>
ytrwtb
<08451>
wklh
<01980>
alw
<03808>
wary
<03372>
alw
<03808>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
wakd
<01792>
al (44:10)
<03808>

NETBible

To this day your people have shown no contrition! They have not revered me nor followed the laws and statutes I commanded you and your ancestors.’

NET Notes

tn Heb “they” but as H. Freedman (Jeremiah [SoBB], 284) notes the third person is used here to include the people just referred to as well as the current addressees. Hence “your people” or “the people of Judah.” It is possible that the third person again reflects the rhetorical distancing that was referred to earlier in 35:16 (see the translator’s note there for explanation) in which case one might translate “you have shown,” and “you have not revered.”

tn Heb “to set before.” According to BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.b(g) this refers to “propounding to someone for acceptance or choice.” This is clearly the usage in Deut 30:15, 19; Jer 21:8 and is likely the case here. However, to translate literally would not be good English idiom and “proposed to” might not be correctly understood, so the basic translation of נָתַן (natan) has been used here.