Jeremiah 46:19

NETBible

Pack your bags for exile, you inhabitants of poor dear Egypt. For Memphis will be laid waste. It will lie in ruins and be uninhabited.

NIV ©

Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.

NASB ©

"Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants.

NLT ©

Pack up! Get ready to leave for exile, you citizens of Egypt! The city of Memphis will be destroyed, without a single person living there.

MSG ©

So pack your bags for exile, you coddled daughters of Egypt, For Memphis will soon be nothing, a vacant lot grown over with weeds.

BBE ©

O daughter living in Egypt, make ready the vessels of a prisoner: for Noph will become a waste, it will be burned up and become unpeopled.

NRSV ©

Pack your bags for exile, sheltered daughter Egypt! For Memphis shall become a waste, a ruin, without inhabitant.

NKJV ©

O you daughter dwelling in Egypt, Prepare yourself to go into captivity! For Noph shall be waste and desolate, without inhabitant.


KJV
O thou daughter
<01323>
dwelling
<03427> (8802)
in Egypt
<04714>_,
furnish
<06213> (8798)
thyself to go into captivity
<03627> <01473>_:
for Noph
<05297>
shall be waste
<08047>
and desolate
<03341> (8738)
without an inhabitant
<03427> (8802)_.
{furnish...: Heb. make thee instruments of captivity}
NASB ©

"Make
<6213>
your baggage
<3627>
ready
<6213>
for exile
<1473>
, O daughter
<1323>
dwelling
<3427>
in Egypt
<4714>
, For Memphis
<5297>
will become
<1961>
a desolation
<8047>
; It will even be burned
<3341>
down
<3341>

and
bereft
<4480>
<369> of inhabitants
<3427>
.
LXXM
(26:19) skeuh
<4632> 
N-APN
apoikismou {N-GSM} poihson
<4160> 
V-AAD-2S
seauth
<4572> 
D-DSF
katoikousa {V-PAPVS} yugater
<2364> 
N-VSF
aiguptou
<125> 
N-GSF
oti
<3754> 
CONJ
memfiv {N-PRI} eiv
<1519> 
PREP
afanismon
<854> 
N-ASM
estai
<1510> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
klhyhsetai
<2564> 
V-FPI-3S
ouai
<3759> 
INJ
dia
<1223> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
mh
<3165> 
ADV
uparcein
<5225> 
V-PAN
katoikountav {V-PAPAP} en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
NET [draft] ITL
Pack
<06213>
your bags
<03627>
for exile
<01473>
, you inhabitants
<03427>
of poor dear Egypt
<04714>
. For
<03588>
Memphis
<05297>
will be laid
<01961>
waste
<08047>
. It will lie in ruins
<03341>
and be uninhabited
<03427>

<0369>
.
HEBREW
o
bswy
<03427>
Nyam
<0369>
htunw
<03341>
hyht
<01961>
hmsl
<08047>
Pn
<05297>
yk
<03588>
Myrum
<04714>
tb
<01323>
tbswy
<03427>
Kl
<0>
yve
<06213>
hlwg
<01473>
ylk (46:19)
<03627>

NETBible

Pack your bags for exile, you inhabitants of poor dear Egypt. For Memphis will be laid waste. It will lie in ruins and be uninhabited.

NET Notes

tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness.

tn For the verb here see HALOT 675 s.v. II נָצָה Nif and compare the usage in Jer 4:7; 9:11 and 2 Kgs 19:25. BDB derives the verb from יָצַת (so BDB 428 s.v. יָצַת Niph meaning “kindle, burn”) but still give it the meaning “desolate” here and in 2:15 and 9:11.