Jeremiah 47:7

NETBible

But how can it rest when I, the Lord, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.

NIV ©

But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?"

NASB ©

"How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast— There He has assigned it."

NLT ©

But how can it be still when the LORD has sent it on an errand? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed."

MSG ©

"But how can it quit when I, GOD, command the action? I've ordered it to cut down Ashkelon and the seacoast."

BBE ©

How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.

NRSV ©

How can it be quiet, when the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore—there he has appointed it.

NKJV ©

How can it be quiet, Seeing the LORD has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it."


KJV
How can it be quiet
<08252> (8799)_,
seeing the LORD
<03068>
hath given it a charge
<06680> (8765)
against Ashkelon
<0831>_,
and against the sea
<03220>
shore
<02348>_?
there hath he appointed
<03259> (8804)
it. {How...: Heb. How canst thou}
NASB ©

"How
<349>
can it be quiet
<8252>
, When the LORD
<3068>
has given
<6680>
it an order
<6680>
? Against
<413>
Ashkelon
<831>
and against
<413>
the seacoast
<3220>
<2348>-- There
<8033>
He has assigned
<3259>
it."
LXXM
(29:7) pwv
<4459> 
ADV
hsucasei
<2270> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
kuriov
<2962> 
N-NSM
eneteilato
<1781> 
V-AMI-3S
auth
<846> 
D-DSF
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
askalwna {N-ASF} kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
parayalassiouv
<3864> 
A-APF
epi
<1909> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
kataloipouv
<2645> 
A-APM
epegeryhnai {V-APN}
NET [draft] ITL
But how
<0349>
can it rest
<08252>
when I, the Lord
<03068>
, have given it orders
<06680>
? I have ordered
<03259>
it to
<0413>
attack the people of Ashkelon
<0831>
and the seacoast
<03220>

<02348>
.
HEBREW
o
hdey
<03259>
Ms
<08033>
Myh
<03220>
Pwx
<02348>
law
<0413>
Nwlqsa
<0831>
la
<0413>
hl
<0>
hwu
<06680>
hwhyw
<03068>
yjqst
<08252>
Kya (47:7)
<0349>

NETBible

But how can it rest when I, the Lord, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.

NET Notes

tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads “how can you rest” as a continuation of the second person in v. 6.

tn Heb “When the Lord has.” The first person is again adopted because the Lord has been speaking.

tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant and the idea of “attacking” is implicit in “against.”