Jeremiah 49:8

NETBible

Turn and flee! Take up refuge in remote places, you people who live in Dedan. For I will bring disaster on the descendants of Esau. I have decided it is time for me to punish them.

NIV ©

Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him.

NASB ©

"Flee away, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan, For I will bring the disaster of Esau upon him At the time I punish him.

NLT ©

Turn and flee! Hide in deep caves, you people of Dedan! For when I bring disaster on Edom, I will punish you, too!

MSG ©

Run for your lives! Get out while you can! Find a good place to hide, you who live in Dedan! I'm bringing doom to Esau. It's time to settle accounts.

BBE ©

Go in flight, go back, take cover in deep places, you who are living in Dedan; for I will send the fate of Edom on him, even the time of his punishment.

NRSV ©

Flee, turn back, get down low, inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, the time when I punish him.

NKJV ©

Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, The time that I will punish him.


KJV
Flee
<05127> (8798)
ye, turn back
<06437> (8717)_,
dwell
<03427> (8800)
deep
<06009> (8689)_,
O inhabitants
<03427> (8802)
of Dedan
<01719>_;
for I will bring
<0935> (8689)
the calamity
<0343>
of Esau
<06215>
upon him, the time
<06256>
[that] I will visit
<06485> (8804)
him. {turn...: or, they are turned back}
NASB ©

"Flee
<5127>
away, turn
<6437>
back
<6437>
, dwell
<3427>
in the depths
<6009>
, O inhabitants
<3427>
of Dedan
<1719>
, For I will bring
<935>
the disaster
<343>
of Esau
<6215>
upon him At the time
<6256>
I punish
<6485>
him.
LXXM
(30:2) hpathyh
<538> 
V-API-3S
o
<3588> 
T-NSM
topov
<5117> 
N-NSM
autwn
<846> 
D-GPM
bayunate
<900> 
V-AAD-2P
eiv
<1519> 
PREP
kayisin {N-ASF} oi
<3588> 
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} en
<1722> 
PREP
daidan {N-PRI} oti
<3754> 
CONJ
duskola
<1422> 
A-APN
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
hgagon
<71> 
V-AAI-3P
ep
<1909> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
en
<1722> 
PREP
cronw
<5550> 
N-DSM
w
<3739> 
R-DSM
epeskeqamhn
<1980> 
V-AMI-1S
ep
<1909> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
NET [draft] ITL
Turn
<06437>
and flee
<05127>
! Take up refuge
<03427>
in remote places
<06009>
, you people who live
<03427>
in Dedan
<01719>
. For
<03588>
I will bring
<0935>
disaster
<0343>
on
<05921>
the descendants of Esau
<06215>
. I have decided it is time
<06256>
for me to punish
<06485>
them.
HEBREW
wytdqp
<06485>
te
<06256>
wyle
<05921>
ytabh
<0935>
wve
<06215>
dya
<0343>
yk
<03588>
Ndd
<01719>
ybsy
<03427>
tbsl
<03427>
wqymeh
<06009>
wnph
<06437>
won (49:8)
<05127>

NETBible

Turn and flee! Take up refuge in remote places, you people who live in Dedan. For I will bring disaster on the descendants of Esau. I have decided it is time for me to punish them.

NET Notes

tn Heb “make deep to dwell.” The meaning of this phrase is debated. Some take it as a reference for the Dedanites who were not native to Edom to go down from the heights of Edom and go back home (so G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 330). The majority of commentaries, however, take it as a reference to the Dedanites disassociating themselves from the Edomites and finding remote hiding places to live in (so J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 718). For the options see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:375.

sn Dedan. The Dedanites were an Arabian tribe who lived to the southeast of Edom. They are warned here to disassociate themselves from Edom because Edom is about to suffer disaster.

tn Heb “For I will bring the disaster of Esau upon him, the time when I will punish him.” Esau was the progenitor of the tribes and nation of Edom (cf. Gen 36:1, 8, 9, 19).