Jeremiah 49:29

NETBible

Their tents and their flocks will be taken away. Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off. People will shout to them, ‘Terror is all around you!’”

NIV ©

Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, ‘Terror on every side!’

NASB ©

"They will take away their tents and their flocks; They will carry off for themselves Their tent curtains, all their goods and their camels, And they will call out to one another, ‘Terror on every side!’

NLT ©

Their flocks and tents will be captured, and their household goods and camels will be taken away. Everywhere shouts of panic will be heard: ‘We are terrorized at every turn!’

MSG ©

Grab their blankets and pots and pans. Steal their camels. Traumatize them, shouting, 'Terror! Death! Doom! Danger everywhere!'

BBE ©

Their tents and their flocks they will take; they will take away for themselves their curtains and all their vessels and their camels: they will give a cry to them, Fear on every side.

NRSV ©

Take their tents and their flocks, their curtains and all their goods; carry off their camels for yourselves, and a cry shall go up: "Terror is all around!"

NKJV ©

Their tents and their flocks they shall take away. They shall take for themselves their curtains, All their vessels and their camels; And they shall cry out to them, ‘Fear is on every side!’


KJV
Their tents
<0168>
and their flocks
<06629>
shall they take away
<03947> (8799)_:
they shall take
<05375> (8799)
to themselves their curtains
<03407>_,
and all their vessels
<03627>_,
and their camels
<01581>_;
and they shall cry
<07121> (8804)
unto them, Fear
<04032>
[is] on every side
<05439>_.
NASB ©

"They will take
<3947>
away their tents
<168>
and their flocks
<6629>
; They will carry
<5375>
off
<5375>
for themselves Their tent
<3407>
curtains
<3407>
, all
<3605>
their goods
<3627>
and their camels
<1581>
, And they will call
<7121>
out to one another, 'Terror
<4032>
on every
<5439>
side
<5439>
!'
LXXM
(30:24) skhnav
<4633> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
probata
<4263> 
N-APN
autwn
<846> 
D-GPM
lhmqontai
<2983> 
V-FMI-3P
imatia
<2440> 
N-APN
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
panta
<3956> 
A-APN
ta
<3588> 
T-APN
skeuh
<4632> 
N-APN
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
kamhlouv
<2574> 
N-APM
autwn
<846> 
D-GPM
lhmqontai
<2983> 
V-FMI-3P
eautoiv
<1438> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
kalesate
<2564> 
V-AAD-2P
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
apwleian
<684> 
N-ASF
kukloyen
<2943> 
ADV
NET [draft] ITL
Their tents
<0168>
and their flocks
<06629>
will be taken away
<03947>
. Their tent curtains
<03407>
, equipment
<03627>
, and camels
<01581>
will be carried off
<05375>
. People
<01992>
will shout
<07121>
to
<05921>
them, ‘Terror
<04032>
is all around
<05439>
you!’”
HEBREW
bybom
<05439>
rwgm
<04032>
Mhyle
<05921>
warqw
<07121>
Mhl
<01992>
wavy
<05375>
Mhylmgw
<01581>
Mhylk
<03627>
lkw
<03605>
Mhytweyry
<03407>
wxqy
<03947>
Mnauw
<06629>
Mhylha (49:29)
<0168>

NETBible

Their tents and their flocks will be taken away. Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off. People will shout to them, ‘Terror is all around you!’”

NET Notes

tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….”

sn This expression is a favorite theme in the book of Jeremiah. It describes the terrors of war awaiting the people of Judah and Jerusalem (6:25), the Egyptians at Carchemish (46:5), and here the Kedarites.