Jeremiah 5:4

NETBible

I thought, “Surely it is only the ignorant poor who act this way. They act like fools because they do not know what the Lord demands. They do not know what their God requires of them.

NIV ©

I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.

NASB ©

Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD Or the ordinance of their God.

NLT ©

Then I said, "But what can we expect from the poor and ignorant? They don’t know the ways of the LORD. They don’t understand what God expects of them.

MSG ©

Then I said to myself, "Well, these are just poor people. They don't know any better. They were never taught anything about GOD. They never went to prayer meetings. I'll find some people from the best families.

BBE ©

Then I said, But these are the poor: they are foolish, for they have no knowledge of the way of the Lord or of the behaviour desired by their God.

NRSV ©

Then I said, "These are only the poor, they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the law of their God.

NKJV ©

Therefore I said, "Surely these are poor. They are foolish; For they do not know the way of the LORD, The judgment of their God.


KJV
Therefore I said
<0559> (8804)_,
Surely these [are] poor
<01800>_;
they are foolish
<02973> (8738)_:
for they know
<03045> (8804)
not the way
<01870>
of the LORD
<03068>_,
[nor] the judgment
<04941>
of their God
<0430>_.
NASB ©

Then I said
<559>
, "They are only
<389>
the poor
<1800>
, They are foolish
<2973>
; For they do not know
<3045>
the way
<1870>
of the LORD
<3068>

Or
the ordinance
<4941>
of their God
<430>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
eipa {V-AAI-1S} iswv
<2470> 
ADV
ptwcoi
<4434> 
N-NPM
eisin
<1510> 
V-PAI-3P
dioti
<1360> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
edunasyhsan
<1410> 
V-API-3P
oti
<3754> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
egnwsan
<1097> 
V-AAI-3P
odon
<3598> 
N-ASF
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
krisin
<2920> 
N-ASF
yeou
<2316> 
N-GSM
NET [draft] ITL
I
<0589>
thought
<0559>
, “Surely
<0389>
it is only the ignorant poor
<01800>
who act this way. They
<01992>
act
<02973>
like fools
<02973>
because
<03588>
they do not
<03808>
know
<03045>
what the Lord
<03068>
demands
<01870>
. They do not know what their God
<0430>
requires
<04941>
of them.
HEBREW
Mhyhla
<0430>
jpsm
<04941>
hwhy
<03068>
Krd
<01870>
wedy
<03045>
al
<03808>
yk
<03588>
wlawn
<02973>
Mh
<01992>
Myld
<01800>
Ka
<0389>
ytrma
<0559>
ynaw (5:4)
<0589>

NETBible

I thought, “Surely it is only the ignorant poor who act this way. They act like fools because they do not know what the Lord demands. They do not know what their God requires of them.

NET Notes

tn Heb “Surely they are poor.” The translation is intended to make clear the explicit contrasts and qualifications drawn in this verse and the next.

tn Heb “the way of the Lord.”

tn Heb “the judgment [or ordinance] of their God.”