NETBible | The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat. 1 |
NIV © |
Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs. |
NASB © |
"They will roar together like young lions, They will growl like lions’ cubs. |
NLT © |
"In their drunken feasts, the people of Babylon roar like lions. |
MSG © |
"The Babylonians will be like lions and their cubs, ravenous, roaring for food. |
BBE © |
They will be crying out together like lions, their voices will be like the voices of young lions. |
NRSV © |
Like lions they shall roar together; they shall growl like lions’ whelps. |
NKJV © |
They shall roar together like lions, They shall growl like lions’ whelps. |
KJV | They shall roar <07580> (8799) together <03162> like lions <03715>_: they shall yell <05286> (8804) as lions <0738>_' whelps <01484>_. {yell: or, shake themselves} |
NASB © |
"They will roar <7580> together <3164> like young <3715> lions <3715> , They will growl <5286> like lions' <738> cubs .<1484> |
LXXM | (28:38) ama <260> ADV wv <3739> CONJ leontev <3023> N-NPM exhgeryhsan <1825> V-API-3P kai <2532> CONJ wv <3739> CONJ skumnoi {N-NPM} leontwn <3023> N-GPM |
NET [draft] ITL | The Babylonians are all like lions <03715> roaring <07580> for prey. They are like lion <0738> cubs <01484> growling for something to eat.<05286> |
HEBREW | twyra <0738> yrwgk <01484> wren <05286> wgasy <07580> Myrpkk <03715> wdxy (51:38) <03162> |
NETBible | The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “They [the Babylonians] all roar like lions. They growl like the cubs of lions.” For the usage of יַחְדָו (yakhdav) meaning “all” see Isa 10:8; 18:6; 41:20. The translation strives to convey in clear terms what is the generally accepted meaning of the simile (cf., e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 358, and J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 762). |