Jeremiah 51:49

NETBible

“Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth’s mortally wounded fell because of Babylon.

NIV ©

"Babylon must fall because of Israel’s slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.

NASB ©

Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen.

NLT ©

"Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.

MSG ©

"Babylon must fall--compensation for the war dead in Israel. Babylonians will be killed because of all that Babylonian killing.

BBE ©

As Babylon had the dead of Israel put to the sword, so in Babylon the dead of all the land will be stretched out.

NRSV ©

Babylon must fall for the slain of Israel, as the slain of all the earth have fallen because of Babylon.

NKJV ©

As Babylon has caused the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.


KJV
As
<01571>
Babylon
<0894>
[hath caused] the slain
<02491>
of Israel
<03478>
to fall
<05307> (8800)_,
so at Babylon
<0894>
shall fall
<05307> (8804)
the slain
<02491>
of all the earth
<0776>_.
{As...: or, Both Babylon is to fall, O ye slain of Israel, and with Babylon, etc} {the earth: or, the country}
NASB ©

Indeed
<1571>
Babylon
<894>
is to fall
<5307>

for
the slain
<2491>
of Israel
<3478>
,
As
also
<1571>
for Babylon
<894>
the slain
<2491>
of all
<3605>
the earth
<776>
have fallen
<5307>
.
LXXM
(28:49) kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
babulwni
<897> 
N-DSF
pesountai
<4098> 
V-FMI-3P
traumatiai {N-NPM} pashv
<3956> 
A-GSF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
NET [draft] ITL
“Babylon
<0894>
must fall
<05307>
because of the Israelites
<03478>
she has killed
<02491>
, just as
<01571>
the earth’s
<0776>
mortally wounded
<02491>
fell
<05307>
because of Babylon
<0894>
.
HEBREW
Urah
<0776>
lk
<03605>
yllx
<02491>
wlpn
<05307>
lbbl
<0894>
Mg
<01571>
larvy
<03478>
yllx
<02491>
lpnl
<05307>
lbb
<0894>
Mg (51:49)
<01571>

NETBible

“Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth’s mortally wounded fell because of Babylon.

NET Notes

tn The infinitive construct is used here to indicate what is about to take place. See IBHS 610 §36.2.3g.

tn Heb “the slain of Israel.” The words “because of” are supplied in the translation for clarification. The preceding context makes it clear that Babylon would be judged for its atrocities against Israel (see especially 50:33-34; 51:10, 24, 35).

tn The juxtaposition of גַםגַם (gam...gam), often “both…and,” here indicates correspondence. See BDB 169 s.v. גַּם 4. Appropriately Babylon will fall slain just as her victims, including God’s covenant people, did.