NETBible | For a destroyer is attacking Babylon. 1 Her warriors will be captured; their bows will be broken. 2 For the Lord is a God who punishes; 3 he pays back in full. 4 |
NIV © |
A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the LORD is a God of retribution; he will repay in full. |
NASB © |
For the destroyer is coming against her, against Babylon, And her mighty men will be captured, Their bows are shattered; For the LORD is a God of recompense, He will fully repay. |
NLT © |
Destroying armies come against Babylon. Her mighty men are captured, and their weapons break in their hands. For the LORD is a God who gives just punishment, and he is giving Babylon all she deserves. |
MSG © |
The avenging destroyer is about to enter Babylon: Her soldiers are taken, her weapons are trashed. Indeed, GOD is a God who evens things out. All end up with their just deserts. |
BBE © |
For the waster has come on her, even on Babylon, and her men of war are taken, their bows are broken: for the Lord is a rewarding God, and he will certainly give payment. |
NRSV © |
for a destroyer has come against her, against Babylon; her warriors are taken, their bows are broken; for the LORD is a God of recompense, he will repay in full. |
NKJV © |
Because the plunderer comes against her, against Babylon, And her mighty men are taken. Every one of their bows is broken; For the LORD is the God of recompense, He will surely repay. |
KJV | Because the spoiler <07703> (8802) is come <0935> (8804) upon her, [even] upon Babylon <0894>_, and her mighty men <01368> are taken <03920> (8738)_, every one of their bows <07198> is broken <02865> (8765)_: for the LORD <03068> God <0410> of recompences <01578> shall surely <07999> (8763) requite <07999> (8762)_. |
NASB © |
For the destroyer <7703> is coming <935> against <5921> her, against <5921> Babylon <894> , And her mighty <1368> men <1368> will be captured <3920> , Their bows <7198> are shattered <2865> ; For the LORD <3068> is a God <410> of recompense <1578> , He will fully <7999> repay .<7999> |
LXXM | (28:56) oti <3754> CONJ hlyen <2064> V-AAI-3S epi <1909> PREP babulwna <897> N-ASF talaipwria <5004> N-NSF ealwsan {V-AAI-3P} oi <3588> T-NPM machtai {N-NPM} authv <846> D-GSF eptohtai <4422> V-RPI-3S to <3588> T-ASN toxon <5115> N-ASN autwn <846> D-GPM oti <3754> CONJ yeov <2316> N-NSM antapodidwsin <467> V-PAI-3S autoiv <846> D-DPM kuriov <2962> N-NSM antapodidwsin <467> V-PAI-3S auth <846> D-DSF thn antapodosin {N-ASF}<3588> T-ASF |
NET [draft] ITL | For <03588> a destroyer <07703> is attacking <05921> <0935> Babylon <0894> . Her warriors <01368> will be captured <03920> ; their bows <07198> will be broken <02865> . For <03588> the Lord <03068> is a God <0410> who punishes <01578> ; he pays back in full <07999> <07999> |
HEBREW | Mlsy <07999> Mls <07999> hwhy <03068> twlmg <01578> la <0410> yk <03588> Mtwtsq <07198> httx <02865> hyrwbg <01368> wdklnw <03920> ddws <07703> lbb <0894> le <05921> hyle <05921> ab <0935> yk (51:56) <03588> |
NETBible | For a destroyer is attacking Babylon. 1 Her warriors will be captured; their bows will be broken. 2 For the Lord is a God who punishes; 3 he pays back in full. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “for a destroyer is coming against her, against Babylon.” 2 tn The Piel form (which would be intransitive here, see GKC 142 §52.k) should probably be emended to Qal. 3 tn Or “God of retribution.” 4 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “he certainly pays one back.” The translation assumes that the imperfect verbal form here describes the |