Jeremiah 6:11

NETBible

I am as full of anger as you are, Lord, I am tired of trying to hold it in.” The Lord answered, “Vent it, then, on the children who play in the street and on the young men who are gathered together. Husbands and wives are to be included, as well as the old and those who are advanced in years.

NIV ©

But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.

NASB ©

But I am full of the wrath of the LORD; I am weary with holding it in. "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old.

NLT ©

So now I am filled with the LORD’s fury. Yes, I am weary of holding it in! "I will pour out my fury over Jerusalem, even on children playing in the streets, on gatherings of young men, and on husbands and wives and grandparents.

MSG ©

But I'm bursting with the wrath of GOD. I can't hold it in much longer. "So dump it on the children in the streets. Let it loose on the gangs of youth. For no one's exempt: Husbands and wives will be taken, the old and those ready to die;

BBE ©

For this reason I am full of the wrath of the Lord, I am tired of keeping it in: may it be let loose on the children in the street, and on the band of the young men together: for even the husband with his wife will be taken, the old man with him who is full of days.

NRSV ©

But I am full of the wrath of the LORD; I am weary of holding it in. Pour it out on the children in the street, and on the gatherings of young men as well; both husband and wife shall be taken, the old folk and the very aged.

NKJV ©

Therefore I am full of the fury of the LORD. I am weary of holding it in. "I will pour it out on the children outside, And on the assembly of young men together; For even the husband shall be taken with the wife, The aged with him who is full of days.


KJV
Therefore I am full
<04392>
of the fury
<02534>
of the LORD
<03068>_;
I am weary
<03811> (8738)
with holding in
<03557> (8687)_:
I will pour it out
<08210> (8800)
upon the children
<05768>
abroad
<02351>_,
and upon the assembly
<05475>
of young men
<0970>
together
<03162>_:
for even the husband
<0376>
with the wife
<0802>
shall be taken
<03920> (8735)_,
the aged
<02205>
with [him that is] full
<04390> (8804)
of days
<03117>_.
NASB ©

But I am full
<4390>
of the wrath
<2534>
of the LORD
<3068>
; I am weary
<3811>
with holding
<3557>

it
in. "Pour
<8210>

it
out on the children
<5768>
in the street
<2351>
And on the gathering
<5475>
of young
<970>
men
<970>
together
<3164>
; For both
<1571>
husband
<376>
and wife
<802>
shall be taken
<3920>
, The aged
<2205>
and the very
<4392>
<3117> old
<4392>
<3117>.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
yumon
<2372> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
eplhsa {V-AAI-1S} kai
<2532> 
CONJ
epescon {V-AAI-1S} kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
sunetelesa
<4931> 
V-AAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
ekcew
<1632> 
V-FAI-1S
epi
<1909> 
PREP
nhpia
<3516> 
A-APN
exwyen
<1855> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
sunagwghn
<4864> 
N-ASF
neaniskwn
<3495> 
N-GPM
ama
<260> 
ADV
oti
<3754> 
CONJ
anhr
<435> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
gunh
<1135> 
N-NSF
sullhmfyhsontai
<4815> 
V-FPI-3P
presbuterov
<4245> 
A-NSM
meta
<3326> 
PREP
plhrouv
<4134> 
A-GSM
hmerwn
<2250> 
N-GPF
NET [draft] ITL
I am as full
<04392>
of anger
<02534>
as you are, Lord
<03068>
, I am tired
<03811>
of trying to hold
<03557>
it in.” The Lord answered, “Vent
<08210>
it, then, on
<05921>
the children
<05768>
who play in the street
<02351>
and on
<05921>
the young men
<0970>
who
<03588>
are gathered
<05475>
together
<03162>
. Husbands
<0376>
and
<01571>
wives
<0802>
are to be included
<03920>
, as well as the old
<02205>
and
<05973>
those who are advanced
<04390>
in years
<03117>
.
HEBREW
Mymy
<03117>
alm
<04390>
Me
<05973>
Nqz
<02205>
wdkly
<03920>
hsa
<0802>
Me
<05973>
sya
<0376>
Mg
<01571>
yk
<03588>
wdxy
<03162>
Myrwxb
<0970>
dwo
<05475>
lew
<05921>
Uwxb
<02351>
llwe
<05768>
le
<05921>
Kps
<08210>
lykh
<03557>
ytyaln
<03811>
ytalm
<04392>
hwhy
<03068>
tmx
<02534>
taw (6:11)
<0854>

NETBible

I am as full of anger as you are, Lord, I am tired of trying to hold it in.” The Lord answered, “Vent it, then, on the children who play in the street and on the young men who are gathered together. Husbands and wives are to be included, as well as the old and those who are advanced in years.

NET Notes

tn Heb “I am full of the wrath of the Lord.”

tn These words are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “Pour it out.”

tn Heb “are to be captured.”