Jeremiah 6:1

NETBible

“Run for safety, people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Light the signal fires at Beth Hakkerem! For disaster lurks out of the north; it will bring great destruction.

NIV ©

"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.

NASB ©

"Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.

NLT ©

"Run for your lives, you people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth–hakkerem! Warn everyone that a powerful army is coming from the north to destroy this nation.

MSG ©

"Run for your lives, children of Benjamin! Get out of Jerusalem, and now! Give a blast on the ram's horn in Blastville. Send up smoke signals from Smoketown. Doom pours out of the north--massive terror!

BBE ©

Go in flight out of Jerusalem, so that you may be safe, you children of Benjamin, and let the horn be sounded in Tekoa, and the flag be lifted up on Beth-haccherem: for evil is looking out from the north, and a great destruction.

NRSV ©

Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem; for evil looms out of the north, and great destruction.

NKJV ©

"O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal–fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.


KJV
O ye children
<01121>
of Benjamin
<01144>_,
gather yourselves to flee
<05756> (8685)
out of the midst
<07130>
of Jerusalem
<03389>_,
and blow
<08628> (8798)
the trumpet
<07782>
in Tekoa
<08620>_,
and set up
<05375> (8798)
a sign
<04864>
of fire in Bethhaccerem
<01021>_:
for evil
<07451>
appeareth
<08259> (8738)
out of the north
<06828>_,
and great
<01419>
destruction
<07667>_.
NASB ©

"Flee
<5756>
for safety
<5756>
, O sons
<1121>
of Benjamin
<1144>
, From the midst
<7130>
of Jerusalem
<3389>
! Now blow
<8628>
a trumpet
<7782>
in Tekoa
<8620>
And raise
<5375>
a signal
<4864>
over
<5921>
Beth-haccerem
<1021>
; For evil
<7463>
looks
<8259>
down
<8259>
from the north
<6828>
, And a great
<1419>
destruction
<7667>
.
LXXM
eniscusate
<1765> 
V-AAD-2P
uioi
<5207> 
N-NPM
beniamin
<958> 
N-PRI
ek
<1537> 
PREP
mesou
<3319> 
A-GSM
thv
<3588> 
T-GSF
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
yekoue {N-PRI} shmanate
<4591> 
V-AAD-2P
salpiggi
<4536> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
uper
<5228> 
PREP
baiyacarma {N-PRI} arate
<142> 
V-AAD-2P
shmeion
<4592> 
N-ASN
oti
<3754> 
CONJ
kaka
<2556> 
A-NPN
ekkekufen {V-RAI-3S} apo
<575> 
PREP
borra {N-GSM} kai
<2532> 
CONJ
suntribh {N-NSF} megalh
<3173> 
A-NSF
ginetai
<1096> 
V-PMI-3S
NET [draft] ITL
“Run for safety
<05756>
, people
<01121>
of Benjamin
<01144>
! Get out of
<07130>
Jerusalem
<03389>
! Sound
<08628>
the trumpet
<07782>
in
<05921>
Tekoa
<08620>
! Light
<05375>
the signal fires
<04864>
at Beth Hakkerem
<01021>
! For
<03588>
disaster
<07451>
lurks out
<08259>
of the north
<06828>
; it will bring great
<01419>
destruction
<07667>
.
HEBREW
lwdg
<01419>
rbsw
<07667>
Nwpum
<06828>
hpqsn
<08259>
her
<07451>
yk
<03588>
tavm
<04864>
wav
<05375>
Mrkh
<01021>
tyb
<0>
lew
<05921>
rpws
<07782>
weqt
<08628>
ewqtbw
<08620>
Mlswry
<03389>
brqm
<07130>
Nmynb
<01144>
ynb
<01121>
wzeh (6:1)
<05756>

NETBible

“Run for safety, people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Light the signal fires at Beth Hakkerem! For disaster lurks out of the north; it will bring great destruction.

NET Notes

tn Heb “Flee for safety, people of Benjamin, out of the midst of Jerusalem.”

sn Compare and contrast Jer 4:6. There people in the outlying areas were warned to seek safety in the fortified city of Jerusalem. Here they are told to flee it because it was about to be destroyed.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.

tn Heb “leans down” or “looks down.” This verb personifies destruction leaning/looking down from its window in the sky, ready to attack.

tn Heb “[It will be] a severe fracture.” The nation is pictured as a limb being fractured.

sn This passage is emotionally charged. There are two examples of assonance or wordplay in the verse: “sound” (Heb tiqu, “blow”), which has the same consonants as “Tekoa” (Heb uvitqoa’), and “signal fire,” which comes from the same root as “light” (Heb sÿu maset, “lift up”). There is also an example of personification where disaster is said to “lurk” (Heb “look down on”) out of the north. This gives a sense of urgency and concern for the coming destruction.