NETBible | Consider this: 1 When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices. |
NIV © |
For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices, |
NASB © |
"For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices. |
NLT © |
When I led your ancestors out of Egypt, it was not burnt offerings and sacrifices I wanted from them. |
MSG © |
When I delivered your ancestors out of Egypt, I never said anything to them about wanting burnt offerings and sacrifices as such. |
BBE © |
For I said nothing to your fathers, and gave them no orders, on the day when I took them out of Egypt, about burned offerings or offerings of beasts: |
NRSV © |
For in the day that I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak to them or command them concerning burnt offerings and sacrifices. |
NKJV © |
"For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices. |
KJV | For I spake <01696> (8765) not unto your fathers <01>_, nor commanded <06680> (8765) them in the day <03117> that I brought them out <03318> (8687) of the land <0776> of Egypt <04714>_, concerning <01697> burnt offerings <05930> or sacrifices <02077>_: {concerning: Heb. concerning the matter of} |
NASB © |
"For I did not speak <1696> to your fathers <1> , or command <6680> them in the day <3117> that I brought <3318> them out of the land <776> of Egypt <4714> , concerning <5921> <1697> burnt <5930> offerings <5930> and sacrifices .<2077> |
LXXM | oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV elalhsa <2980> V-AAI-1S prov <4314> PREP touv <3588> T-APM paterav <3962> N-APM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eneteilamhn <1781> V-AMI-1S autoiv <846> D-DPM en <1722> PREP hmera <2250> N-DSF h <3739> R-DSF anhgagon <321> V-AAI-1S autouv <846> D-APM ek <1537> PREP ghv <1065> N-GSF aiguptou <125> N-GSF peri <4012> PREP olokautwmatwn <3646> N-GPN kai <2532> CONJ yusiav <2378> N-GSF |
NET [draft] ITL | Consider this: When I spoke <01696> to <0854> your ancestors <01> after I brought <03318> them out <03318> of Egypt <04714> , I did not <03808> merely give <06680> them commands <06680> about burnt offerings <05930> and sacrifices .<02077> |
HEBREW | xbzw <02077> hlwe <05930> yrbd <01697> le <05921> Myrum <04714> Uram <0776> Mtwa <0853> *yayuwh {ayuwh} <03318> Mwyb <03117> Mytywu <06680> alw <03808> Mkytwba <01> ta <0854> ytrbd <01696> al <03808> yk (7:22) <03588> |
NETBible | Consider this: 1 When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices. |
NET Notes |
1 tn Heb “For” but this introduces a long explanation about the relative importance of sacrifice and obedience. |