NETBible | The Lord God of Israel who rules over all 1 says: Change the way you have been living and do what is right. 2 If you do, I will allow you to continue to live in this land. 3 |
NIV © |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place. |
NASB © |
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place. |
NLT © |
The LORD Almighty, the God of Israel, says: Even now, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land. |
MSG © |
GOD-of-the-Angel-Armies, Israel's God, has this to say to you: "'Clean up your act--the way you live, the things you do--so I can make my home with you in this place. |
BBE © |
The Lord of armies, the God of Israel, says, Let your ways and your doings be changed for the better and I will let you go on living in this place. |
NRSV © |
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place. |
NKJV © |
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_, the God <0430> of Israel <03478>_, Amend <03190> (8685) your ways <01870> and your doings <04611>_, and I will cause you to dwell <07931> (8762) in this place <04725>_. |
NASB © |
Thus <3541> says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> , the God <430> of Israel <3478> , "Amend <3190> your ways <1870> and your deeds <4611> , and I will let you dwell <7931> in this <2088> place .<4725> |
LXXM | tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM israhl <2474> N-PRI diorywsate {V-AAD-2P} tav <3588> T-APF odouv <3598> N-APF umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN epithdeumata {N-APN} umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ katoikiw {V-FAI-1S} umav <4771> P-AP en <1722> PREP tw <3588> T-DSM topw <5117> N-DSM toutw <3778> D-DSM |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635> says <0559> : Change <03190> the way <01870> you have been living and do <04611> what is right <03190> . If you do, I will allow you to continue to live <07931> in this <02088> land .<04725> |
HEBREW | hzh <02088> Mwqmb <04725> Mkta <0853> hnksaw <07931> Mkyllemw <04611> Mkykrd <01870> wbyjyh <03190> larvy <03478> yhla <0430> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> hk (7:3) <03541> |
NETBible | The Lord God of Israel who rules over all 1 says: Change the way you have been living and do what is right. 2 If you do, I will allow you to continue to live in this land. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “Yahweh of armies, the God Israel.” 1 sn Compare the use of similar titles in 2:19; 5:14; 6:6 and see the explanation in the study note at 2:19. In this instance the title appears to emphasize the 2 tn Or “Make good your ways and your actions.” J. Bright’s translation (“Reform the whole pattern of your conduct”; Jeremiah [AB], 52) is excellent. 3 tn Heb “place” but this might be misunderstood to refer to the temple. |