NETBible | Do you think this temple I have claimed as my own 1 is to be a hideout for robbers? 2 You had better take note! 3 I have seen for myself what you have done! says the Lord. |
NIV © |
Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD. |
NASB © |
"Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD. |
NLT © |
Do you think this Temple, which honors my name, is a den of thieves? I see all the evil going on there, says the LORD. |
MSG © |
A cave full of criminals! Do you think you can turn this Temple, set apart for my worship, into something like that? Well, think again. I've got eyes in my head. I can see what's going on.'" GOD's Decree! |
BBE © |
Has this house, which is named by my name, become a hole of thieves to you? Truly I, even I, have seen it, says the Lord. |
NRSV © |
Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the LORD. |
NKJV © |
"Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen it ," says the LORD. |
KJV | Is this house <01004>_, which is called <07121> (8738) by my name <08034>_, become a den <04631> of robbers <06530> in your eyes <05869>_? Behold, even I have seen <07200> (8804) [it], saith <05002> (8803) the LORD <03068>_. |
NASB © |
"Has this <2088> house <1004> , which <834> is called <7121> by My name <8034> , become <1961> a den <4631> of robbers <6530> in your sight <5869> ? Behold <2009> , I, even <1571> I, have seen <7200> it, " declares <5002> the LORD .<3068> |
LXXM | mh <3165> ADV sphlaion <4693> N-NSN lhstwn <3027> N-GPM o <3588> T-NSM oikov <3624> N-NSM mou <1473> P-GS ou <3364> ADV epikeklhtai {V-RMI-3S} to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN mou <1473> P-GS ep <1909> PREP autw <846> D-DSM ekei <1563> ADV enwpion <1799> PREP umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS idou <2400> INJ ewraka <3708> V-RAI-1S legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM |
NET [draft] ITL | Do you think this <02088> temple <01004> I have claimed <07121> as <0834> my own <08034> is to be <01961> a hideout <04631> for robbers <06530> ? You had better take note <05869> ! I <0595> have seen <07200> for myself what you have done! says <05002> the Lord .<03069> |
HEBREW | o hwhy <03069> Man <05002> ytyar <07200> hnh <02009> ykna <0595> Mg <01571> Mkynyeb <05869> wyle <05921> yms <08034> arqn <07121> rsa <0834> hzh <02088> tybh <01004> hyh <01961> Myurp <06530> tremh (7:11) <04631> |
NETBible | Do you think this temple I have claimed as my own 1 is to be a hideout for robbers? 2 You had better take note! 3 I have seen for myself what you have done! says the Lord. |
NET Notes |
1 tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. קָרָא Niph.2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28. 2 tn Heb “Is this house…a den/cave of robbers in your eyes?” 3 tn Heb “Behold!” |