NETBible | כ (Kaf) All her people groaned as they searched for a morsel of bread. 1 They exchanged 2 their valuables 3 for 4 just enough food to stay alive. 5 |
NIV © |
All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. "Look, O LORD, and consider, for I am despised." |
NASB © |
All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O LORD, and look, For I am despised." |
NLT © |
Her people groan as they search for bread. They have sold their treasures for food to stay alive. "O LORD, look," she mourns, "and see how I am despised. |
MSG © |
All the people groaned, so desperate for food, so desperate to stay alive that they bartered their favorite things for a bit of breakfast: "O GOD, look at me! Worthless, cheap, abject! |
BBE © |
Breathing out grief all her people are looking for bread; they have given their desired things for food to give them life: see, O Lord, and take note; for she has become a thing of shame. |
NRSV © |
All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. Look, O LORD, and see how worthless I have become. |
NKJV © |
All her people sigh, They seek bread; They have given their valuables for food to restore life. "See, O LORD, and consider, For I am scorned." |
KJV | All her people <05971> sigh <0584> (8737)_, they seek <01245> (8764) bread <03899>_; they have given <05414> (8804) their pleasant things <04261> (8675) <04262> for meat <0400> to relieve <07725> (8687) the soul <05315>_: see <07200> (8798)_, O LORD <03068>_, and consider <05027> (8685)_; for I am become vile <02151> (8802)_. {to...: or, to make the soul to come again} |
NASB © |
All <3605> her people <5971> groan <584> seeking <1245> bread <3899> ; They have given <5414> their precious <4262> things <4262> for food <400> To restore <7725> their lives <5315> themselves. "See <7200> , O LORD <3068> , and look <5027> , For I am <1961> despised ."<2151> |
LXXM | pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM authv <846> D-GSF katastenazontev {V-PAPNP} zhtountev <2212> V-PAPNP arton <740> N-ASM edwkan <1325> V-AAI-3P ta <3588> T-APN epiyumhmata {N-APN} authv <846> D-GSF en <1722> PREP brwsei <1035> N-DSF tou <3588> T-GSN epistreqai <1994> V-AAN quchn <5590> N-ASF ide <3708> V-AAD-2S kurie <2962> N-VSM kai <2532> CONJ epibleqon <1914> V-AAD-2S oti <3754> CONJ egenhyhn <1096> V-API-1S htimwmenh <821> V-RMPNS |
NET [draft] ITL | כ(Kaf) All <03605> her people <05971> groaned <0584> as they searched for <01245> a morsel of bread <03899> . They exchanged <05414> their valuables <04262> for just enough food <0400> to stay <07725> alive <05315> . “Look <07200> , O Lord <03068> ! Consider <05027> that <03588> I have become <01961> worthless !”<02151> |
HEBREW | o hllwz <02151> ytyyh <01961> yk <03588> hjybhw <05027> hwhy <03068> har <07200> spn <05315> byshl <07725> lkab <0400> *Mhydmxm {Mhydwmxm} <04262> wntn <05414> Mxl <03899> Mysqbm <01245> Myxnan <0584> hme <05971> lk (1:11) <03605> |
NETBible | כ (Kaf) All her people groaned as they searched for a morsel of bread. 1 They exchanged 2 their valuables 3 for 4 just enough food to stay alive. 5 |
NET Notes |
1 tn Heb “bread.” In light of its parallelism with אֹכֶל (’okhel, “food”) in the following line, it is possible that לֶחֶם (lekhem, “bread”) is used in its broader sense of food or nourishment. 2 tn Heb “they sell.” 3 tn Heb “their desirable things.” The noun מַחְמָד (makhmad, “desirable thing”) refers to valuable possessions, such as gold and silver which people desire (e.g., Ezra 8:27). 4 tn The preposition ב (bet) denotes the purchase price paid for an object (BDB 90 s.v. בְּ III.3; HALOT 105 s.v. בְּ 17) (e.g., Gen 23:9; 29:18, 20; 30:16; Lev 25:37; Deut 21:14; 2 Sam 24:24). 5 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh) functions as a metonymy (= soul) of association (= life) (e.g., Gen 44:30; Exod 21:23; 2 Sam 14:7; Jon 1:14). When used with נֶפֶשׁ (nefesh), the Hiphil הָשִׁיב (hashiv) of שׁוּב (shuv, “to turn, return”) may mean “to restore a person’s vitality,” that is, to keep a person alive (Lam 1:14, 19). 6 sn The dagesh lene in כּי (ki) following the vowel ending the verb וְהַבִּיטָה (vÿhabbitah, “consider”) indicates a dramatic pause between calling for the Lord’s attention and stating the allegation to be seen and considered. |