NETBible | ס (Samek) All who passed by on the road clapped their hands to mock you. 1 They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called 2 ‘The perfection of beauty, 3 the source of joy of the whole earth!’?” 4 |
NIV © |
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?" |
NASB © |
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, ‘The perfection of beauty, A joy to all the earth’?" |
NLT © |
All who pass by jeer at you. They scoff and insult Jerusalem, saying, "Is this the city called ‘Most Beautiful in All the World’ and ‘Joy of All the Earth’?" |
MSG © |
Astonished, passersby can't believe what they see. They rub their eyes, they shake their heads over Jerusalem. Is this the city voted "Most Beautiful" and "Best Place to Live"? |
BBE © |
All who go by make a noise with their hands at you; they make hisses, shaking their heads at the daughter of Jerusalem, and saying, Is this the town which was the crown of everything beautiful, the joy of all the earth? |
NRSV © |
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?" |
NKJV © |
All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: " Is this the city that is called ‘The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?" |
KJV | All that pass <05674> (8802) by clap <05606> (8804) [their] hands <03709> at thee <01870>_; they hiss <08319> (8804) and wag <05128> (8686) their head <07218> at the daughter <01323> of Jerusalem <03389>_, [saying, Is] this the city <05892> that [men] call <0559> (8799) The perfection <03632> of beauty <03308>_, The joy <04885> of the whole earth <0776>_? {by: Heb. by the way} |
NASB © |
All <3605> who pass <5674> along <5674> the way <1870> Clap <5606> their hands <3709> in derision at you; They hiss <8319> and shake <5128> their heads <7218> At the daughter <1323> of Jerusalem <3389> , "Is this <384> the city <5892> of which <7945> they said <559> , 'The perfection <3632> of beauty <3308> , A joy <4885> to all <3605> the earth '?"<776> |
LXXM | ekrothsan {V-AAI-3P} epi <1909> PREP se <4771> P-AS ceirav <5495> N-APF pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM paraporeuomenoi <3899> V-PMPNP odon <3598> N-ASF esurisan {V-AAI-3P} kai <2532> CONJ ekinhsan <2795> V-AAI-3P thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF autwn <846> D-GPM epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF yugatera <2364> N-ASF ierousalhm <2419> N-PRI h <2228> ADV auth <3778> D-NSF h <3588> T-NSF poliv <4172> N-NSF hn <3739> R-ASF erousin {V-FAI-3P} stefanov <4735> N-NSM doxhv <1391> N-GSF eufrosunh <2167> N-NSF pashv <3956> A-GSF thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET [draft] ITL | ס(Samek) All <03605> who passed by <05674> on <05921> the road <01870> clapped <05606> their hands <03709> to mock you. They sneered <08319> and shook <05128> their heads <07218> at <05921> Daughter <01323> Jerusalem <03389> . “Ha! Is this <02063> the city <05892> they called <0559> ‘The perfection <03632> of beauty <03308> , the source of joy <04885> of the whole <03605> earth !’?”<0776> |
HEBREW | o Urah <0776> lkl <03605> vwvm <04885> ypy <03308> tlylk <03632> wrmays <0559> ryeh <05892> tazh <02063> Mlswry <03389> tb <01323> le <05921> Msar <07218> wenyw <05128> wqrs <08319> Krd <01870> yrbe <05674> lk <03605> Mypk <03709> Kyle <05921> wqpo (2:15) <05606> |
NETBible | ס (Samek) All who passed by on the road clapped their hands to mock you. 1 They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called 2 ‘The perfection of beauty, 3 the source of joy of the whole earth!’?” 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “clap their hands at you.” Clapping hands at someone was an expression of malicious glee, derision and mockery (Num 24:10; Job 27:23; Lam 2:15). 2 tn Heb “of which they said.” 3 tn Heb “perfection of beauty.” The noun יֹפִי (yofi, “beauty”) functions as a genitive of respect in relation to the preceding construct noun: Jerusalem was perfect in respect to its physical beauty. 4 tn Heb “the joy of all the earth.” This is similar to statements found in Pss 48:2 and 50:2. |