Lamentations 2:17

NETBible

ע (Ayin) The Lord has done what he planned; he has fulfilled his promise that he threatened long ago: He has overthrown you without mercy and has enabled the enemy to gloat over you; he has exalted your adversaries’ power.

NIV ©

The LORD has done what he planned; he has fulfilled his word, which he decreed long ago. He has overthrown you without pity, he has let the enemy gloat over you, he has exalted the horn of your foes.

NASB ©

The LORD has done what He purposed; He has accomplished His word Which He commanded from days of old. He has thrown down without sparing, And He has caused the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries.

NLT ©

But it is the LORD who did it just as he warned. He has fulfilled the promises of disaster he made long ago. He has destroyed Jerusalem without mercy and caused her enemies to rejoice over her and boast of their power.

MSG ©

GOD did carry out, item by item, exactly what he said he'd do. He always said he'd do this. Now he's done it--torn the place down. He's let your enemies walk all over you, declared them world champions!

BBE ©

The Lord has done that which was his purpose; he has put into force the orders which he gave in the days which are past; pulling down without pity, he has made your hater glad over you, lifting up the horn of those who were against you.

NRSV ©

The LORD has done what he purposed, he has carried out his threat; as he ordained long ago, he has demolished without pity; he has made the enemy rejoice over you, and exalted the might of your foes.

NKJV ©

The LORD has done what He purposed; He has fulfilled His word Which He commanded in days of old. He has thrown down and has not pitied, And He has caused an enemy to rejoice over you; He has exalted the horn of your adversaries.


KJV
The LORD
<03068>
hath done
<06213> (8804)
[that] which he had devised
<02161> (8804)_;
he hath fulfilled
<01214> (8765)
his word
<0565>
that he had commanded
<06680> (8765)
in the days
<03117>
of old
<06924>_:
he hath thrown down
<02040> (8804)_,
and hath not pitied
<02550> (8804)_:
and he hath caused [thine] enemy
<0341> (8802)
to rejoice
<08055> (8762)
over thee, he hath set up
<07311> (8689)
the horn
<07161>
of thine adversaries
<06862>_.
NASB ©

The LORD
<3068>
has done
<6213>
what
<834>
He purposed
<2161>
; He has accomplished
<1214>
His word
<565>
Which
<834>
He commanded
<6680>
from days
<3117>
of old
<6924>
. He has thrown
<2040>
down
<2040>
without
<3808>
sparing
<2550>
, And He has caused the enemy
<340>
to rejoice
<8055>
over
<5921>
you; He has exalted
<7311>
the might
<7161>
of your adversaries
<6862>
.
LXXM
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
a
<3739> 
R-NPN
eneyumhyh
<1760> 
V-API-3S
sunetelesen
<4931> 
V-AAI-3S
rhmata
<4487> 
N-APN
autou
<846> 
D-GSM
a
<3739> 
R-APN
eneteilato
<1781> 
V-AMI-3S
ex
<1537> 
PREP
hmerwn
<2250> 
N-GPF
arcaiwn
<744> 
A-GPM
kayeilen
<2507> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
efeisato
<5339> 
V-AMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
hufranen
<2165> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
ecyron
<2190> 
A-ASM
uqwsen
<5312> 
V-AAI-3S
kerav
<2768> 
N-NSN
ylibontov
<2346> 
V-PAPGS
se
<4771> 
P-AS
NET [draft] ITL
ע(Ayin) The Lord
<03068>
has
<0834>
done
<06213>
what he planned
<02161>
; he has fulfilled
<01214>
his promise
<0565>
that
<0834>
he threatened
<06680>
long
<03117>
ago
<06924>
: He has overthrown
<02040>
you without
<03808>
mercy
<02550>
and has enabled the enemy
<0341>
to gloat
<08055>
over
<05921>
you; he has exalted
<07311>
your adversaries
<06862>
’ power
<07161>
.
HEBREW
o
Kyru
<06862>
Nrq
<07161>
Myrh
<07311>
bywa
<0341>
Kyle
<05921>
xmvyw
<08055>
lmx
<02550>
alw
<03808>
orh
<02040>
Mdq
<06924>
ymym
<03117>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
wtrma
<0565>
eub
<01214>
Mmz
<02161>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
hve (2:17)
<06213>

NETBible

ע (Ayin) The Lord has done what he planned; he has fulfilled his promise that he threatened long ago: He has overthrown you without mercy and has enabled the enemy to gloat over you; he has exalted your adversaries’ power.

NET Notes

tn The verb בָּצַע (batsa’) has a broad range of meanings: (1) “to cut off, break off,” (2) “to injure” a person, (3) “to gain by violence,” (4) “to finish, complete” and (5) “to accomplish, fulfill” a promise.

tn Heb “His word.” When used in collocation with the verb בָּצַע (batsa’, “to fulfill,” see previous tn), the accusative noun אִמְרָה (’imrah) means “promise.”

tn Heb “commanded” or “decreed.” If a reference to prophetic oracles is understood, then “decreed” is preferable. If understood as a reference to the warnings in the covenant, then “threatened” is a preferable rendering.

tn Heb “from days of old.”

tn Heb “He has overthrown and has not shown mercy.” The two verbs חָרַס וְלֹא חָמָל (kharas vÿlokhamal) form a verbal hendiadys in which the first retains its verbal sense and the second functions adverbially: “He has overthrown you without mercy.” וְלֹא חָמָל (vÿlokhamal) alludes to 2:2.

tn Heb “He has exalted the horn of your adversaries.” The term “horn” (קֶרֶן, qeren) normally refers to the horn of a bull, one of the most powerful animals in ancient Israel. This term is often used figuratively as a symbol of strength, usually in reference to the military might of an army (Deut 33:17; 1 Sam 2:1, 10; 2 Sam 22:3; Pss 18:3; 75:11; 89:18, 25; 92:11; 112:9; 1 Chr 25:5; Jer 48:25; Lam 2:3; Ezek 29:21), just as warriors are sometimes figuratively described as “bulls.” To lift up the horn often means to boast and to lift up someone else’s horn is to give victory or cause to boast.