Lamentations 2:5

NETBible

ה (He) The Lord, like an enemy, destroyed Israel. He destroyed all her palaces; he ruined her fortified cities. He made everyone in Daughter Judah mourn and lament.

NIV ©

The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces and destroyed her strongholds. He has multiplied mourning and lamentation for the Daughter of Judah.

NASB ©

The Lord has become like an enemy. He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its palaces, He has destroyed its strongholds And multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning.

NLT ©

Yes, the Lord has vanquished Israel like an enemy. He has destroyed her forts and palaces. He has brought unending sorrow and tears to Jerusalem.

MSG ©

The Master became the enemy. He had Israel for supper. He chewed up and spit out all the defenses. He left Daughter Judah moaning and groaning.

BBE ©

The Lord has become like one fighting against her, sending destruction on Israel; he has sent destruction on all her great houses, making waste his strong places: increasing the grief and the sorrow of the daughter of Judah.

NRSV ©

The Lord has become like an enemy; he has destroyed Israel; He has destroyed all its palaces, laid in ruins its strongholds, and multiplied in daughter Judah mourning and lamentation.

NKJV ©

The Lord was like an enemy. He has swallowed up Israel, He has swallowed up all her palaces; He has destroyed her strongholds, And has increased mourning and lamentation In the daughter of Judah.


KJV
The Lord
<0136>
was as an enemy
<0341> (8802)_:
he hath swallowed up
<01104> (8765)
Israel
<03478>_,
he hath swallowed up
<01104> (8765)
all her palaces
<0759>_:
he hath destroyed
<07843> (8765)
his strong holds
<04013>_,
and hath increased
<07235> (8686)
in the daughter
<01323>
of Judah
<03063>
mourning
<08386>
and lamentation
<0592>_.
NASB ©

The Lord
<136>
has become
<1961>
like an enemy
<340>
. He has swallowed
<1104>
up Israel
<3478>
; He has swallowed
<1104>
up all
<3605>
its palaces
<759>
, He has destroyed
<7843>
its strongholds
<4013>
And multiplied
<7235>
in the daughter
<1323>
of Judah
<3063>
Mourning
<592>
and moaning
<592>
.
LXXM
egenhyh
<1096> 
V-API-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
wv
<3739> 
CONJ
ecyrov
<2190> 
A-NSM
katepontisen
<2670> 
V-AAI-3S
israhl
<2474> 
N-PRI
katepontisen
<2670> 
V-AAI-3S
pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
bareiv {N-APF} authv
<846> 
D-GSF
diefyeiren
<1311> 
V-IAI-3S
ta
<3588> 
T-APN
ocurwmata
<3794> 
N-APN
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eplhyunen
<4129> 
V-IAI-3S
th
<3588> 
T-DSF
yugatri
<2364> 
N-DSF
iouda
<2448> 
N-PRI
tapeinoumenhn
<5013> 
V-PMPAS
kai
<2532> 
CONJ
tetapeinwmenhn
<5013> 
V-RMPAS
NET [draft] ITL
ה(He) The Lord
<0136>
, like an enemy
<0341>
, destroyed
<01104>
Israel
<03478>
. He destroyed
<01104>
all
<03605>
her palaces
<0759>
; he ruined
<07843>
her fortified
<04013>
cities. He made everyone
<07235>
in Daughter
<01323>
Judah
<03063>
mourn
<08386>
and lament
<0592>
.
HEBREW
o
hynaw
<0592>
hynat
<08386>
hdwhy
<03063>
tbb
<01323>
bryw
<07235>
wyrubm
<04013>
txs
<07843>
hytwnmra
<0759>
lk
<03605>
elb
<01104>
larvy
<03478>
elb
<01104>
bywak
<0341>
ynda
<0136>
hyh (2:5)
<01961>

NETBible

ה (He) The Lord, like an enemy, destroyed Israel. He destroyed all her palaces; he ruined her fortified cities. He made everyone in Daughter Judah mourn and lament.

NET Notes

tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the tc note at 1:14.

tn Heb “swallowed up.”

tn Heb “swallowed up.”

tn Heb “his.” For consistency this has been translated as “her.”

tn Heb “He increased in Daughter Judah mourning and lamentation.”