NETBible | |
NIV © |
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath. |
NASB © |
I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. |
NLT © |
I am the one who has seen the afflictions that come from the rod of the LORD’s anger. |
MSG © |
I'm the man who has seen trouble, trouble coming from the lash of GOD's anger. |
BBE © |
I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath. |
NRSV © |
I am one who has seen affliction under the rod of God’s wrath; |
NKJV © |
I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath. |
KJV | I [am] the man <01397> [that] hath seen <07200> (8804) affliction <06040> by the rod <07626> of his wrath <05678>_. |
NASB © |
I am the man <1397> who has seen <7200> affliction <6040> Because of the rod <7626> of His wrath .<5678> |
LXXM | egw <1473> P-NS anhr <435> N-NSM o <3588> T-NSM blepwn <991> V-PAPNS ptwceian <4432> N-ASF en <1722> PREP rabdw {N-DSF} yumou <2372> N-GSM autou <846> D-GSM ep <1909> PREP eme <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | א (Alef <0589> ) I am the <01397> man who has <07200> experienced <06040> affliction from the <07626> rod of his <05678> |
HEBREW | wtrbe <05678> jbsb <07626> yne <06040> har <07200> rbgh <01397> yna (3:1) <0589> |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn The nature of the acrostic changes here. Each of the three lines in each verse, not just the first, begins with the corresponding letter of the alphabet. 2 tn The noun גֶּבֶר (gever, “man”) refers to a strong man, distinguished from women, children, and other non-combatants whom he is to defend. According to W. F. Lanahan the speaking voice in this chapter is that of a defeated soldier (“The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 [1974]: 41-49.) F. W. Dobbs-Allsopp (Lamentations [IBC], 108) argues that is the voice of an “everyman” although “one might not unreasonably suppose that some archetypal communal figure like the king does in fact stand in the distant background.” 3 tn The verb רָאָה (ra’ah, “to see”) has a broad range of meanings, including (1) “to see” as to learn from experience and (2) “to see” as to experience (e.g., Gen 20:10; Ps 89:49; Eccl 5:17; Jer 5:12; 14:13; 20:18; 42:14; Zeph 3:15). Here it means that the speaker has experienced these things. The same Hebrew verb occurs in 2:20 where the Lord is asked to “see” (translated “Consider!”), although it is difficult to maintain this connection in an English translation. 4 tn The noun שֵׁבֶט (shevet, “rod”) refers to the weapon used for smiting an enemy (Exod 21:20; 2 Sam 23:21; 1 Chr 11:3; Isa 10:15; Mic 4:14) and instrument of child-discipline (Prov 10:13; 22:15; 29:15). It is used figuratively to describe discipline of the individual (Job 9:34; 21:9; 37:13; 2 Sam 7:14; Ps 89:33) and the nation (Isa 10:5, 24; 14:29; 30:31). |