NETBible | ד (Dalet) To me he is like a bear lying in ambush, 1 like a hidden lion 2 stalking its prey. 3 |
NIV © |
Like a bear lying in wait, like a lion in hiding, |
NASB © |
He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. |
NLT © |
He hid like a bear or a lion, waiting to attack me. |
MSG © |
He's a prowling bear tracking me down, a lion in hiding ready to pounce. |
BBE © |
He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places. |
NRSV © |
He is a bear lying in wait for me, a lion in hiding; |
NKJV © |
He has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush. |
KJV | He [was] unto me [as] a bear <01677> lying in wait <0693> (8802)_, [and as] a lion <0738> in secret places <04565>_. |
NASB © |
He is to me like a bear <1677> lying <693> in wait <693> , Like a lion <743> in secret <4565> places .<4565> |
LXXM | arkov {N-NSM} enedreuousa <1748> V-PAPNS autov <846> D-NSM moi <1473> P-DS lewn <3023> N-NSM en krufaioiv {A-DPM}<1722> PREP |
NET [draft] ITL | ד(Dalet) To me he is <01931> like a bear <01677> lying in ambush <0693> , like a hidden <04565> lion stalking its prey.<0738> |
HEBREW | Myrtomb <04565> *yra {hyra} <0738> yl <0> awh <01931> bra <0693> bd (3:10) <01677> |
NETBible | ד (Dalet) To me he is like a bear lying in ambush, 1 like a hidden lion 2 stalking its prey. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “he is to me [like] a bear lying in wait.” 2 tc The Kethib is written אַרְיֵה (’aryeh, “lion”), while the Qere is אֲרִי (’ari, “lion”), simply a short spelling of the same term (BDB 71 s.v. אַרְיֵה). 3 tn Heb “a lion in hiding places.” |