Lamentations 3:26

NETBible

It is good to wait patiently for deliverance from the Lord.

NIV ©

it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.

NASB ©

It is good that he waits silently For the salvation of the LORD.

NLT ©

So it is good to wait quietly for salvation from the LORD.

MSG ©

It's a good thing to quietly hope, quietly hope for help from GOD.

BBE ©

It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.

NRSV ©

It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.

NKJV ©

It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the LORD.


KJV
[It is] good
<02896>
that [a man] should both hope
<03175> (8675) <02342> (8799)
and quietly wait
<01748>
for the salvation
<08668>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

It is
good
<2896>
that he waits
<3175>
silently
<1748>
For the salvation
<8668>
of the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
upomenei
<5278> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
hsucasei
<2270> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
swthrion
<4992> 
N-ASN
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
It is good
<02896>
to wait patiently
<01748>
for deliverance
<08668>
from the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tewstl
<08668>
Mmwdw
<01748>
lyxyw
<02342>
bwj (3:26)
<02896>

NETBible

It is good to wait patiently for deliverance from the Lord.

NET Notes

tn Heb “waiting and silently.” The two adjectives וְיָחִיל וְדוּמָם (vÿyakhil vÿdumam, “waiting and silently”) form a hendiadys: The first functions verbally and the second functions adverbially: “to wait silently.” The adjective דוּמָם (dumam, “silently”) also functions as a metonymy of association, standing for patience or rest (HALOT 217 s.v.). This metonymical nuance is captured well in less literal English versions: “wait in patience” (TEV) and “wait patiently” (CEV, NJPS). The more literal English versions do not express the metonymy as well: “quietly wait” (KJV, NKJV, ASV), “waits silently” (NASB), “wait quietly” (RSV, NRSV, NIV).

tn Heb “deliverance of the Lord.” In the genitive-construct, the genitive יהוה (YHWH, “the Lord”) denotes source, that is, he is the source of the deliverance: “deliverance from the Lord.”