Lamentations 5:22

NETBible

unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.

NIV ©

unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.

NASB ©

Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.

NLT ©

Or have you utterly rejected us? Are you angry with us still?

MSG ©

As it is, you've cruelly disowned us. You've been so very angry with us."

BBE ©

But you have quite given us up; you are full of wrath against us.

NRSV ©

unless you have utterly rejected us, and are angry with us beyond measure.

NKJV ©

Unless You have utterly rejected us, And are very angry with us!


KJV
But thou hast utterly
<03988> (8800)
rejected
<03988> (8804)
us; thou art very
<03966>
wroth
<07107> (8804)
against us. {But...: or, For wilt thou utterly reject us?}
NASB ©

Unless
<3588>
<518> You have utterly
<3988>
rejected
<3988>
us
And
are exceedingly
<5704>
<3966> angry
<7107>
with us.
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
apwyoumenov {V-PMPNS} apwsw {V-AAS-1S} hmav
<1473> 
P-AP
wrgisyhv
<3710> 
V-API-2S
ef
<1909> 
PREP
hmav
<1473> 
P-AP
ewv
<2193> 
CONJ
sfodra
<4970> 
ADV
NET [draft] ITL
unless
<0518>

<03588>
you have utterly
<03988>
rejected
<03973>
us and are angry
<07107>
with
<05921>
us beyond
<05704>
measure
<03966>
.
HEBREW
dam
<03966>
de
<05704>
wnyle
<05921>
tpuq
<07107>
wntoam
<03973>
oam
<03988>
Ma
<0518>
yk (5:22)
<03588>

NETBible

unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.

NET Notes

tn The compound conjunction כִּי אִם (kiim) functions to limit the preceding clause: “unless, or…” (e.g., Ruth 3:18; Isa 65:6; Amos 3:7) (BDB 474 s.v. 2.a): “Bring us back to yourself… unless you have utterly rejected us” (as in the present translation) or “Bring us back to yourself…Or have you utterly rejected us?” It is Jeremiah’s plea that the Lord be willing to relent of his anger and restore a repentant nation to himself; however, Jeremiah acknowledges that this wished-for restoration might not be possible if the Lord has become so angry with Jerusalem/Judah that he is determined to reject the nation once and for all. Then, Jerusalem/Judah’s restoration would be impossible.

tn Heb “Or have you utterly rejected us?” The construction מָאֹס מְאַסְתָּנוּ (maos mÿastanu), Qal infinitive absolute + Qal perfect 2nd person masculine singular from מָאַס (maas, “to reject”) is emphatic: the root מָאַס (maas) is repeated in these two verbal forms for emphasis.

tn Heb “Are you exceedingly angry with us?” The construction עַד־מְאֹד (’ad-mÿod) means “up to an abundance, to a great degree, exceedingly” (e.g., Gen 27:33, 34; 1 Sam 11:15; 25:36; 2 Sam 2:17; 1 Kgs 1:4; Pss 38:7, 9; 119:8, 43, 51, 107; Isa 64:9, 12; Lam 5:22; Dan 8:8; 11:25). Used in reference to God’s judgment, this phrase denotes total and irrevocable rejection by God and his refusal to forgive the sin and restore the people to a status under his grace and blessings, e.g., “Do not be angry beyond measure (עַד־מְאֹד, ’ad-mÿod), O Lord; do not remember our sins forever” (Isa 64:9) and “Will you keep silent and punish us beyond measure (עַד־מְאֹד, ’ad-mÿod)?” (Isa 64:12). The sentiment is expressed well in TEV, “Or have you rejected us forever? Is there no limit to your anger?” and CEV, “Or do you despise us so much that you don’t want us?”