NETBible | Wherever the spirit 1 would go, they would go, 2 and the wheels would rise up beside them because the spirit 3 of the living being was in the wheel. |
NIV © |
Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. |
NASB © |
Wherever the spirit was about to go, they would go in that direction. And the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels. |
NLT © |
The spirit of the four living beings was in the wheels. So wherever the spirit went, the wheels and the living beings went, too. |
MSG © |
Wherever the spirit went, they went, the wheels sticking right with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels. |
BBE © |
Wherever the spirit was to go they went; and the wheels were lifted up by their side: for the spirit of the living beings was in the wheels. |
NRSV © |
Wherever the spirit would go, they went, and the wheels rose along with them; for the spirit of the living creatures was in the wheels. |
NKJV © |
Wherever the spirit wanted to go, they went, because there the spirit went; and the wheels were lifted together with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels. |
KJV | Whithersoever the spirit <07307> was to go <03212> (8800)_, they went <03212> (8799)_, thither [was their] spirit <07307> to go <03212> (8800)_; and the wheels <0212> were lifted up <05375> (8735) over against <05980> them: for the spirit <07307> of the living creature <02416> [was] in the wheels <0212>_. {of...: or, of life} |
NASB © |
Wherever <5921> <834> <8033> the spirit <7307> was about to go <1980> , they would go <1980> in that direction <8033> . And the wheels <212> rose <5375> close <5980> beside <5980> them; for the spirit <7307> of the living <2421> beings <2421> was in the wheels .<212> |
LXXM | ou <3739> R-GSM an <302> PRT hn <1510> V-IAI-3S h <3588> T-NSF nefelh <3507> N-NSF ekei <1563> ADV to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN tou <3588> T-GSN poreuesyai <4198> V-PMN eporeuonto <4198> V-IMI-3P ta <3588> T-NPN zwa <2226> N-NPN kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM trocoi <5164> N-NPM kai <2532> CONJ exhronto <1808> V-IMI-3P sun <4862> PREP autoiv <846> D-DPM dioti <1360> CONJ pneuma <4151> N-NSN zwhv <2222> N-GSF hn <1510> V-IAI-3S en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM trocoiv <5164> N-DPM |
NET [draft] ITL | Wherever the spirit <07307> would go <01980> , they would go <01980> , and the wheels <0212> would rise up <05375> beside <05980> them because <03588> the spirit <07307> of the living <02416> being was in the wheel .<0212> |
HEBREW | Mynpwab <0212> hyxh <02416> xwr <07307> yk <03588> Mtmel <05980> wavny <05375> Mynpwahw <0212> tkll <01980> xwrh <07307> hms <08033> wkly <01980> tkll <01980> xwrh <07307> Ms <08033> hyhy <01961> rsa <0834> le (1:20) <05921> |
NETBible | Wherever the spirit 1 would go, they would go, 2 and the wheels would rise up beside them because the spirit 3 of the living being was in the wheel. |
NET Notes |
1 tn Or “wind”; the same Hebrew word can be translated as either “wind” or “spirit” depending on the context. 2 tc The MT adds the additional phrase “the spirit would go,” which seems unduly redundant here and may be dittographic. 3 tn Or “wind.” The Hebrew is difficult since the text presents four creatures and then talks about “the spirit” (singular) of “the living being” (singular). According to M. Greenberg (Ezekiel [AB], 1:45) the Targum interprets this as “will.” Greenberg views this as the spirit of the one enthroned above the creatures, but one would not expect the article when the one enthroned has not yet been introduced. |