NETBible | As I watched, I noticed 1 a windstorm 2 coming from the north – an enormous cloud, with lightning flashing, 3 such that bright light 4 rimmed it and came from 5 it like glowing amber 6 from the middle of a fire. |
NIV © |
I looked, and I saw a windstorm coming out of the north— an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The centre of the fire looked like glowing metal, |
NASB © |
As I looked, behold, a storm wind was coming from the north, a great cloud with fire flashing forth continually and a bright light around it, and in its midst something like glowing metal in the midst of the fire. |
NLT © |
As I looked, I saw a great storm coming toward me from the north, driving before it a huge cloud that flashed with lightning and shone with brilliant light. The fire inside the cloud glowed like gleaming amber. |
MSG © |
I looked: I saw an immense dust storm come from the north, an immense cloud with lightning flashing from it, a huge ball of fire glowing like bronze. |
BBE © |
And, looking, I saw a storm-wind coming out of the north, a great cloud with flames of fire coming after one another, and a bright light shining round about it and in the heart of it was something coloured like electrum. |
NRSV © |
As I looked, a stormy wind came out of the north: a great cloud with brightness around it and fire flashing forth continually, and in the middle of the fire, something like gleaming amber. |
NKJV © |
Then I looked, and behold, a whirlwind was coming out of the north, a great cloud with raging fire engulfing itself; and brightness was all around it and radiating out of its midst like the color of amber, out of the midst of the fire. |
KJV | And I looked <07200> (8799)_, and, behold, a whirlwind <07307> <05591> came <0935> (8802) out of the north <06828>_, a great <01419> cloud <06051>_, and a fire <0784> infolding <03947> (8693) itself, and a brightness <05051> [was] about <05439> it, and out of the midst <08432> thereof as the colour <05869> of amber <02830>_, out of the midst <08432> of the fire <0784>_. {infolding...: Heb. catching itself} |
NASB © |
As I looked <7200> , behold <2009> , a storm <5591> wind <7307> was coming <935> from the north <6828> , a great <1419> cloud <6051> with fire <784> flashing <3947> forth <3947> continually and a bright <5051> light <5051> around <5439> it, and in its midst <8432> something like glowing <2830> metal <2830> in the midst <8432> of the fire .<784> |
LXXM | kai <2532> CONJ eidon <3708> V-AAI-1S kai <2532> CONJ idou <2400> INJ pneuma <4151> N-NSN exairon <1808> V-PAPNS hrceto <757> V-IMI-3S apo <575> PREP borra {N-GSM} kai <2532> CONJ nefelh <3507> N-NSF megalh <3173> A-NSF en <1722> PREP autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ feggov <5338> N-NSN kuklw {N-DSM} autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ pur <4442> N-NSN exastrapton <1823> V-PAPNS kai <2532> CONJ en <1722> PREP tw <3588> T-DSM mesw <3319> A-DSN autou <846> D-GSM wv <3739> CONJ orasiv <3706> N-NSF hlektrou {N-GSN} en <1722> PREP mesw <3319> A-DSN tou <3588> T-GSN purov <4442> N-GSN kai <2532> CONJ feggov <5338> N-ASN en <1722> PREP autw <846> D-DSM |
NET [draft] ITL | As I watched <07200> , I noticed <02009> a windstorm <05591> <07307> coming <0935> from <04480> the north <06828> – an enormous <01419> cloud <06051> , with lightning flashing <0784> , such that bright light <05051> rimmed <03947> it and came from <08432> it like glowing amber <02830> from the middle <08432> <08432> of a fire .<0784> |
HEBREW | sah <0784> Kwtm <08432> lmsxh <02830> Nyek <05869> hkwtmw <08432> bybo <05439> wl <0> hgnw <05051> txqltm <03947> saw <0784> lwdg <01419> Nne <06051> Nwpuh <06828> Nm <04480> hab <0935> hreo <05591> xwr <07307> hnhw <02009> araw (1:4) <07200> |
NETBible | As I watched, I noticed 1 a windstorm 2 coming from the north – an enormous cloud, with lightning flashing, 3 such that bright light 4 rimmed it and came from 5 it like glowing amber 6 from the middle of a fire. |
NET Notes |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. 2 sn Storms are often associated with appearances of God (see Nah 1:3; Ps 18:12). In some passages, the “storm” (סְעָרָה, sÿ’arah) may be a whirlwind (Job 38:1, 2 Kgs 2:1). 3 tn Heb “fire taking hold of itself,” perhaps repeatedly. The phrase occurs elsewhere only in Exod 9:24 in association with a hailstorm. The LXX interprets the phrase as fire flashing like lightning, but it is possibly a self-sustaining blaze of divine origin. The LXX also reverses the order of the descriptors, i.e., “light went around it and fire flashed like lightning within it.” 4 tn Or “radiance.” The term also occurs in 1:27b. 5 tc Or “was in it”; cf. LXX ἐν τῷ μέσῳ αὐτοῦ (en tw mesw autou, “in its midst”). 6 tn The LXX translates חַשְׁמַל (khashmal) with the word ἤλεκτρον (hlektron, “electrum”; so NAB), an alloy of silver and gold, perhaps envisioning a comparison to the glow of molten metal. |