NETBible | This city will not be a cooking pot for you, and you will not 1 be meat within it; I will judge you at the border of Israel. |
NIV © |
This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel. |
NASB © |
"This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel. |
NLT © |
No, this city will not be an iron pot for you, and you will not be the meat, safe inside. I will judge you even to the borders of Israel, |
MSG © |
This city will not be your soup pot and you won't be the choice pieces of meat in it either. Hardly. I will carry out judgment on you at the borders of Israel |
BBE © |
This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel; |
NRSV © |
This city shall not be your pot, and you shall not be the meat inside it; I will judge you at the border of Israel. |
NKJV © |
"This city shall not be your caldron, nor shall you be the meat in its midst. I will judge you at the border of Israel. |
KJV | This [city] shall not be your caldron <05518>_, neither shall ye be the flesh <01320> in the midst <08432> thereof; [but] I will judge <08199> (8799) you in the border <01366> of Israel <03478>_: |
NASB © |
"This <1931> city will not be a pot <5518> for you, nor <3808> will you be flesh <1320> in the midst <8432> of it, but I will judge <8199> you to the border <1366> of Israel .<3478> |
LXXM | auth <846> D-NSF umin <4771> P-DP ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S eiv <1519> PREP lebhta {N-ASM} kai <2532> CONJ umeiv <4771> P-NP ou <3364> ADV mh <3165> ADV genhsye <1096> V-AMS-2P en <1722> PREP mesw <3319> A-DSN authv <846> D-GSF eiv <1519> PREP krea <2907> N-APN epi <1909> PREP twn <3588> T-GPN oriwn <3725> N-GPN tou <3588> T-GSM israhl <2474> N-PRI krinw <2919> V-FAI-1S umav <4771> P-AP |
NET [draft] ITL | This <01931> city will not <03808> be <01961> a cooking pot <05518> for you, and you <0859> will not be <01961> meat <01320> within <08432> it; I will judge <08199> you at <0413> the border <01366> of Israel .<03478> |
HEBREW | Mkta <0853> jpsa <08199> larvy <03478> lwbg <01366> la <0413> rvbl <01320> hkwtb <08432> wyht <01961> Mtaw <0859> ryol <05518> Mkl <0> hyht <01961> al <03808> ayh (11:11) <01931> |
NETBible | This city will not be a cooking pot for you, and you will not 1 be meat within it; I will judge you at the border of Israel. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text does not have the negative particle, but it is implied. The negative particle in the previous line does double duty here. |