NETBible | so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God. 1 |
NIV © |
Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws. They will be my people, and I will be their God. |
NASB © |
that they may walk in My statutes and keep My ordinances and do them. Then they will be My people, and I shall be their God. |
NLT © |
so they will obey my laws and regulations. Then they will truly be my people, and I will be their God. |
MSG © |
Then you'll obey my statutes and be careful to obey my commands. You'll be my people! I'll be your God! |
BBE © |
So that they may be guided by my rules and keep my orders and do them: and they will be to me a people, and I will be to them a God. |
NRSV © |
so that they may follow my statutes and keep my ordinances and obey them. Then they shall be my people, and I will be their God. |
NKJV © |
"that they may walk in My statutes and keep My judgments and do them; and they shall be My people, and I will be their God. |
KJV | That they may walk <03212> (8799) in my statutes <02708>_, and keep <08104> (8799) mine ordinances <04941>_, and do <06213> (8804) them: and they shall be my people <05971>_, and I will be their God <0430>_. |
NASB © |
that they may walk <1980> in My statutes <2708> and keep <8104> My ordinances <4941> and do <6213> them. Then they will be My people <5971> , and I shall be their God .<430> |
LXXM | opwv <3704> CONJ en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN prostagmasin {N-DPN} mou <1473> P-GS poreuwntai <4198> V-PMS-3P kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN dikaiwmata <1345> N-NPN mou <1473> P-GS fulasswntai <5442> V-PMS-3P kai <2532> CONJ poiwsin <4160> V-PAS-3P auta <846> D-APN kai <2532> CONJ esontai <1510> V-FMI-3P moi <1473> P-DS eiv <1519> PREP laon <2992> N-ASM kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS esomai <1510> V-FMI-1S autoiv <846> D-DPM eiv <1519> PREP yeon <2316> N-ASM |
NET [draft] ITL | so that <04616> they may follow <01980> my statutes <02708> and observe <08104> my regulations <04941> and carry <06213> them out <06213> . Then they will be <01961> my people <05971> , and I <0589> will be <01961> their God .<0430> |
HEBREW | Myhlal <0430> Mhl <0> hyha <01961> ynaw <0589> Mel <05971> yl <0> wyhw <01961> Mta <0853> wvew <06213> wrmsy <08104> yjpsm <04941> taw <0853> wkly <01980> ytqxb <02708> Neml (11:20) <04616> |
NETBible | so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God. 1 |
NET Notes |
1 sn The expression They will be my people, and I will be their God occurs as a promise to Abraham (Gen 17:8), Moses (Exod 6:7), and the nation (Exod 29:45). |