NETBible | Say, ‘I am an object lesson for you. Just as I have done, it will be done to them; they will go into exile and captivity.’ |
NIV © |
Say to them, ‘I am a sign to you.’ "As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives. |
NASB © |
"Say, ‘I am a sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.’ |
NLT © |
Then explain that your actions are a demonstration of what will soon happen to them, for they will be driven from their homes and sent away into exile. |
MSG © |
"Also tell them, 'I am drawing a picture for you. As I am now doing, it will be done to all the people of Israel. They will go into exile as captives.' |
BBE © |
Say, I am your sign: as I have done, so will it be done to them: they will go away as prisoners. |
NRSV © |
Say, "I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them; they shall go into exile, into captivity." |
NKJV © |
"Say, ‘I am a sign to you. As I have done, so shall it be done to them; they shall be carried away into captivity.’ |
KJV | Say <0559> (8798)_, I [am] your sign <04159>_: like as I have done <06213> (8804)_, so shall it be done <06213> (8735) unto them: they shall remove <01473> [and] go <03212> (8799) into captivity <07628>_. {they...: Heb. by removing go into captivity} |
NASB © |
"Say <559> , 'I am a sign <4159> to you. As I have done <6213> , so <3651> it will be done <6213> to them; they will go <1980> into exile <1473> , into captivity .'<7628> |
LXXM | eipon {V-AAD-2S} oti <3754> CONJ egw <1473> P-NS terata <5059> N-ASN poiw <4160> V-PAI-1S en <1722> PREP mesw <3319> A-DSN authv <846> D-GSF on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM pepoihka <4160> V-RAI-1S outwv <3778> ADV estai <1510> V-FMI-3S autoiv <846> D-DPM en <1722> PREP metoikesia <3350> N-DSF kai <2532> CONJ en <1722> PREP aicmalwsia <161> N-DSF poreusontai <4198> V-FMI-3P |
NET [draft] ITL | Say <0559> , ‘I <0589> am an object lesson <04159> for you. Just as <0834> I have done <06213> , it will be done <06213> to them; they will go <01980> into exile <01473> and captivity .’<07628> |
HEBREW | wkly <01980> ybsb <07628> hlwgb <01473> Mhl <0> hvey <06213> Nk <03651> ytyve <06213> rsak <0834> Mktpwm <04159> yna <0589> rma (12:11) <0559> |