Ezekiel 13:23

NETBible

Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you will know that I am the Lord.’”

NIV ©

therefore you will no longer see false visions or practise divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.’"

NASB ©

therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the LORD."

NLT ©

But you will no longer talk of seeing visions that you never saw, nor will you practice your magic. For I will rescue my people from your grasp. Then you will know that I am the LORD."

MSG ©

as of now you're finished. No more delusion-mongering from you, no more sermonic lies. I'm going to rescue my people from your clutches. And you'll realize that I am GOD.'"

BBE ©

For this cause you will see no more foolish visions or make false use of secret arts: and I will make my people free from your power; and you will be certain that I am the Lord.

NRSV ©

therefore you shall no longer see false visions or practice divination; I will save my people from your hand. Then you will know that I am the LORD.

NKJV ©

"Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I am the LORD."’"


KJV
Therefore ye shall see
<02372> (8799)
no more vanity
<07723>_,
nor divine
<07080> (8799)
divinations
<07081>_:
for I will deliver
<05337> (8689)
my people
<05971>
out of your hand
<03027>_:
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©

therefore
<3651>
, you women will no
<3808>
longer
<5750>
see
<7200>
false
<7723>
visions
<7723>
or practice
<7080>
divination
<7081>
, and I will deliver
<5337>
My people
<5971>
out of your hand
<3027>
. Thus you will know
<3045>
that I am the LORD
<3068>
."
LXXM
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
qeudh
<5571> 
A-APN
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
idhte
<3708> 
V-AAS-2P
kai
<2532> 
CONJ
manteiav {N-APF} ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
manteushsye
<3132> 
V-AMS-2P
eti
<2089> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
rusomai {V-FMI-1S} ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
gnwsesye
<1097> 
V-FMI-2P
oti
<3754> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
you will no
<03808>
longer see
<02372>
false visions
<07723>
and practice
<07080>
divination
<07081>
. I will rescue
<05337>
my people
<05971>
from your power
<03027>
, and you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.’”
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Ntedyw
<03045>
Nkdym
<03027>
yme
<05971>
ta
<0853>
ytluhw
<05337>
dwe
<05750>
hnmoqt
<07080>
al
<03808>
Moqw
<07081>
hnyzxt
<02372>
al
<03808>
aws
<07723>
Nkl (13:23)
<03651>

NETBible

Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you will know that I am the Lord.’”

NET Notes

tn The Hebrew verb is feminine plural, indicating that it is the false prophetesses who are addressed here.