NETBible | “Son of man, these men have erected their idols in their hearts and placed the obstacle leading to their iniquity 1 right before their faces. Should I really allow them to seek 2 me? |
NIV © |
"Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling-blocks before their faces. Should I let them enquire of me at all? |
NASB © |
"Son of man, these men have set up their idols in their hearts and have put right before their faces the stumbling block of their iniquity. Should I be consulted by them at all? |
NLT © |
"Son of man, these leaders have set up idols in their hearts. They have embraced things that lead them into sin. Why should I let them ask me anything? |
MSG © |
"Son of Man, these people have installed idols in their hearts. They have embraced the wickedness that will ruin them. Why should I even bother with their prayers? |
BBE © |
Son of man, these men have taken their false gods into their hearts and put before their faces the sin which is the cause of their fall: am I to give ear when they come to me for directions? |
NRSV © |
Mortal, these men have taken their idols into their hearts, and placed their iniquity as a stumbling block before them; shall I let myself be consulted by them? |
NKJV © |
"Son of man, these men have set up their idols in their hearts, and put before them that which causes them to stumble into iniquity. Should I let Myself be inquired of at all by them? |
KJV | Son <01121> of man <0120>_, these men <0582> have set up <05927> (8689) their idols <01544> in their heart <03820>_, and put <05414> (8804) the stumblingblock <04383> of their iniquity <05771> before <05227> their face <06440>_: should I be enquired <01875> (8735) of at all <01875> (8736) by them? |
NASB © |
"Son <1121> of man <120> , these <428> men <376> have set <5927> up their idols <1544> in their hearts <3820> and have put <5414> right <5227> before <5227> their faces <6440> the stumbling <4383> block <4383> of their iniquity <5771> . Should I be consulted <1875> by them at all ?<1875> |
LXXM | uie <5207> N-VSM anyrwpou <444> N-GSM oi <3588> T-NPM andrev <435> N-NPM outoi <3778> D-NPM eyento <5087> V-AMI-3P ta <3588> T-APN dianohmata <1270> N-APN autwn <846> D-GPM epi <1909> PREP tav <3588> T-APF kardiav <2588> N-APF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF kolasin <2851> N-ASF twn <3588> T-GPF adikiwn <93> N-GPF autwn <846> D-GPM eyhkan <5087> V-AAI-3P pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN autwn <846> D-GPM ei <1487> CONJ apokrinomenov {V-PPPNS} apokriyw {V-APS-1S} autoiv <846> D-DPM |
NET [draft] ITL | “Son <01121> of man <0120> , these <0428> men <0376> have erected <05927> their idols <01544> in <05921> their hearts <03820> and placed <05414> the obstacle <04383> leading to their iniquity <05771> right before <05227> their faces <06440> . Should I really allow <01875> <01875> them to seek <01875> <01875> |
HEBREW | o Mhl <0> srda <01875> srdah <01875> Mhynp <06440> xkn <05227> wntn <05414> Mnwe <05771> lwskmw <04383> Mbl <03820> le <05921> Mhylwlg <01544> wleh <05927> hlah <0428> Mysnah <0376> Mda <0120> Nb (14:3) <01121> |
NETBible | “Son of man, these men have erected their idols in their hearts and placed the obstacle leading to their iniquity 1 right before their faces. Should I really allow them to seek 2 me? |
NET Notes |
1 tn Heb “the stumbling block of their iniquity.” This phrase is unique to the prophet Ezekiel. 2 tn Or “I will not reveal myself to them.” The Hebrew word is used in a technical sense here of seeking an oracle from a prophet (2 Kgs 1:16; 3:11; 8:8). |