NETBible | No! 1 It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything? |
NIV © |
And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything? |
NASB © |
"If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything? |
NLT © |
No, it can only be used for fuel, and even as fuel, it burns too quickly. |
MSG © |
"I don't think so. At best it's good for fuel. Look at it: a flimsy piece of vine, thrown in the fire and then rescued--the ends burned off and the middle charred. Now is it good for anything? |
BBE © |
See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work? |
NRSV © |
It is put in the fire for fuel; when the fire has consumed both ends of it and the middle of it is charred, is it useful for anything? |
NKJV © |
"Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work? |
KJV | Behold, it is cast <05414> (8738) into the fire <0784> for fuel <0402>_; the fire <0784> devoureth <0398> (8804) both <08147> the ends <07098> of it, and the midst <08432> of it is burned <02787> (8737)_. Is it meet <06743> (8799) for [any] work <04399>_? {Is it...: Heb. Will it prosper?} |
NASB © |
"If <2009> it has been put <5414> into the fire <784> for fuel <402> , and the fire <784> has consumed <398> both <8147> of its ends <7098> and its middle <8432> part <8432> has been <2787> charred <2787> , is it then useful <6743> for anything ?<4399> |
LXXM | parex {PREP} puri <4442> N-DSN dedotai <1325> V-RMI-3S eiv <1519> PREP analwsin {N-ASF} thn <3588> T-ASF kat <2596> PREP eniauton <1763> N-ASM kayarsin {N-ASF} ap <575> PREP authv <846> D-GSF analiskei <355> V-PAI-3S to <3588> T-NSN pur <4442> N-NSN kai <2532> CONJ ekleipei <1587> V-PAI-3S eiv <1519> PREP telov <5056> N-ASN mh <3165> ADV crhsimon <5539> A-NSN estai <1510> V-FMI-3S eiv <1519> PREP ergasian <2039> N-ASF |
NET [draft] ITL | No! It is thrown <05414> in the fire <0784> for fuel <0402> ; when the fire <0784> has burned up <0398> both <08147> ends <07098> of it and it is charred <02787> in the middle <08432> , will it be useful <06743> for anything ?<04399> |
HEBREW | hkalml <04399> xluyh <06743> rxn <02787> wkwtw <08432> sah <0784> hlka <0398> wytwuq <07098> yns <08147> ta <0853> hlkal <0402> Ntn <05414> sal <0784> hnh (15:4) <02009> |
NETBible | No! 1 It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything? |
NET Notes |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws one’s attention to something. Sometimes it may be translated as a verb of perception; here it is treated as a particle that fits the context (so also in v. 5, but with a different English word). |