Ezekiel 15:4

NETBible

No! It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything?

NIV ©

And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?

NASB ©

"If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything?

NLT ©

No, it can only be used for fuel, and even as fuel, it burns too quickly.

MSG ©

"I don't think so. At best it's good for fuel. Look at it: a flimsy piece of vine, thrown in the fire and then rescued--the ends burned off and the middle charred. Now is it good for anything?

BBE ©

See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work?

NRSV ©

It is put in the fire for fuel; when the fire has consumed both ends of it and the middle of it is charred, is it useful for anything?

NKJV ©

"Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work?


KJV
Behold, it is cast
<05414> (8738)
into the fire
<0784>
for fuel
<0402>_;
the fire
<0784>
devoureth
<0398> (8804)
both
<08147>
the ends
<07098>
of it, and the midst
<08432>
of it is burned
<02787> (8737)_.
Is it meet
<06743> (8799)
for [any] work
<04399>_?
{Is it...: Heb. Will it prosper?}
NASB ©

"If
<2009>
it has been put
<5414>
into the fire
<784>
for fuel
<402>
,
and
the fire
<784>
has consumed
<398>
both
<8147>
of its ends
<7098>
and its middle
<8432>
part
<8432>
has been
<2787>
charred
<2787>
, is it
then
useful
<6743>
for anything
<4399>
?
LXXM
parex {PREP} puri
<4442> 
N-DSN
dedotai
<1325> 
V-RMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
analwsin {N-ASF} thn
<3588> 
T-ASF
kat
<2596> 
PREP
eniauton
<1763> 
N-ASM
kayarsin {N-ASF} ap
<575> 
PREP
authv
<846> 
D-GSF
analiskei
<355> 
V-PAI-3S
to
<3588> 
T-NSN
pur
<4442> 
N-NSN
kai
<2532> 
CONJ
ekleipei
<1587> 
V-PAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
telov
<5056> 
N-ASN
mh
<3165> 
ADV
crhsimon
<5539> 
A-NSN
estai
<1510> 
V-FMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
ergasian
<2039> 
N-ASF
NET [draft] ITL
No! It is thrown
<05414>
in the fire
<0784>
for fuel
<0402>
; when the fire
<0784>
has burned up
<0398>
both
<08147>
ends
<07098>
of it and it is charred
<02787>
in the middle
<08432>
, will it be useful
<06743>
for anything
<04399>
?
HEBREW
hkalml
<04399>
xluyh
<06743>
rxn
<02787>
wkwtw
<08432>
sah
<0784>
hlka
<0398>
wytwuq
<07098>
yns
<08147>
ta
<0853>
hlkal
<0402>
Ntn
<05414>
sal
<0784>
hnh (15:4)
<02009>

NETBible

No! It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything?

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws one’s attention to something. Sometimes it may be translated as a verb of perception; here it is treated as a particle that fits the context (so also in v. 5, but with a different English word).