NETBible | “Therefore, this is what the sovereign Lord says: Like the wood of the vine is among the trees of the forest which I have provided as fuel for the fire – so I will provide the residents of Jerusalem 1 as fuel. 2 |
NIV © |
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: As I have given the wood of the vine among the trees of the forest as fuel for the fire, so will I treat the people living in Jerusalem. |
NASB © |
"Therefore, thus says the Lord GOD, ‘As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem; |
NLT © |
"And this is what the Sovereign LORD says: The people of Jerusalem are like grapevines growing among the trees of the forest. Since they are useless, I have set them aside to be burned! |
MSG © |
"So here's the Message of GOD, the Master: Like the wood of the vine I selected from among the trees of the forest and used as fuel for the fire, just so I'll treat those who live in Jerusalem. |
BBE © |
For this cause the Lord has said: Like the vine-tree among the trees of the woods which I have given to the fire for burning, so will I give the people of Jerusalem. |
NRSV © |
Therefore thus says the Lord GOD: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem. |
NKJV © |
"Therefore thus says the Lord GOD: ‘Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem; |
KJV | Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; As the vine <01612> tree <06086> among the trees <06086> of the forest <03293>_, which I have given <05414> (8804) to the fire <0784> for fuel <0402>_, so will I give <05414> (8804) the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>_. |
NASB © |
"Therefore <3651> , thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , 'As the wood <6086> of the vine <1612> among the trees <6086> of the forest <3293> , which <834> I have given <5414> to the fire <784> for fuel <402> , so <3651> have I given <5414> up the inhabitants <3427> of Jerusalem ;<3389> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN eipon {V-AAD-2S} tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM to <3588> T-NSN xulon <3586> N-NSN thv <3588> T-GSF ampelou <288> N-GSF en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN xuloiv <3586> N-DPN tou <3588> T-GSM drumou {N-GSM} o <3739> R-ASN dedwka <1325> V-RAI-1S auto <846> D-ASN tw <3588> T-DSN puri <4442> N-DSN eiv <1519> PREP analwsin {N-ASF} outwv <3778> ADV dedwka <1325> V-RAI-1S touv <3588> T-APM katoikountav {V-PAPAP} ierousalhm <2419> N-PRI |
NET [draft] ITL | “Therefore <03651> , this is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559> : Like <0834> the wood <06086> of the vine <01612> is among the trees <06086> of the forest <03293> which <0834> I have provided <05414> as fuel <0402> for the fire <0784> – so <03651> I will provide <05414> the residents <03427> of Jerusalem as fuel. <03389> |
HEBREW | Mlswry <03389> ybsy <03427> ta <0853> yttn <05414> Nk <03651> hlkal <0402> sal <0784> wyttn <05414> rsa <0834> reyh <03293> Ueb <06086> Npgh <01612> Ue <06086> rsak <0834> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk <03541> Nkl (15:6) <03651> |
NETBible | “Therefore, this is what the sovereign Lord says: Like the wood of the vine is among the trees of the forest which I have provided as fuel for the fire – so I will provide the residents of Jerusalem 1 as fuel. 2 |
NET Notes |
1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 2 tn The words “as fuel” are not in the Hebrew text, but are implied. |