Ezekiel 16:31

NETBible

When you built your chamber at the head of every street and put up your pavilion in every public square, you were not like a prostitute, because you scoffed at payment.

NIV ©

When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.

NASB ©

"When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot.

NLT ©

You build your pagan shrines on every street corner and your altars to idols in every square. You have been worse than a prostitute, so eager for sin that you have not even demanded payment for your love!

MSG ©

You built your bold brothels at every major intersection, opened up your whorehouses in every neighborhood, but you were different from regular whores in that you wouldn't accept a fee.

BBE ©

For you have made your arched room at the top of every street, and your high place in every open place; though you were not like a loose woman in getting together your payment.

NRSV ©

building your platform at the head of every street, and making your lofty place in every square! Yet you were not like a whore, because you scorned payment.

NKJV ©

"You erected your shrine at the head of every road, and built your high place in every street. Yet you were not like a harlot, because you scorned payment.


KJV
In that thou buildest
<01129> (8800)
thine eminent place
<01354>
in the head
<07218>
of every way
<01870>_,
and makest
<06213> (8804)
thine high place
<07413>
in every street
<07339>_;
and hast not been as an harlot
<02181> (8802)_,
in that thou scornest
<07046> (8763)
hire
<0868>_;
{In that thou buildest...: or, In thy daughters is thine, etc}
NASB ©

"When you built
<1129>
your shrine
<1354>
at the beginning
<7218>
of every
<3605>
street
<1870>
and made
<6213>
your high
<7413>
place
<7413>
in every
<3605>
square
<7339>
, in disdaining
<7046>
money
<868>
, you were not like a harlot
<2181>
.
LXXM
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
yugatrasin
<2364> 
N-DPF
sou
<4771> 
P-GS
to
<3588> 
T-ASN
porneion {N-ASN} sou
<4771> 
P-GS
wkodomhsav
<3618> 
V-AAI-2S
epi
<1909> 
PREP
pashv
<3956> 
A-GSF
archv
<746> 
N-GSF
odou
<3598> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
basin
<939> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
epoihsav
<4160> 
V-AAI-2S
en
<1722> 
PREP
pash
<3956> 
A-DSF
plateia
<4116> 
A-DSF
kai
<2532> 
CONJ
egenou
<1096> 
V-AMI-2S
wv
<3739> 
CONJ
pornh
<4204> 
N-NSF
sunagousa
<4863> 
V-PAPNS
misywmata
<3410> 
N-APN
NET [draft] ITL
When you built
<01129>
your chamber
<01354>
at the head
<07218>
of every
<03605>
street
<01870>
and put up
<06213>
your pavilion
<07413>
in every
<03605>
public square
<07339>
, you were
<01961>
not
<03808>
like a prostitute
<02181>
, because you scoffed
<07046>
at payment
<0868>
.
HEBREW
Nnta
<0868>
olql
<07046>
hnwzk
<02181>
*tyyh {ytyyh}
<01961>
alw
<03808>
bwxr
<07339>
lkb
<03605>
*tyve {ytyve}
<06213>
Ktmrw
<07413>
Krd
<01870>
lk
<03605>
sarb
<07218>
Kbg
<01354>
Kytwnbb (16:31)
<01129>

NETBible

When you built your chamber at the head of every street and put up your pavilion in every public square, you were not like a prostitute, because you scoffed at payment.

NET Notes

tn The Hebrew term, which also occurs in vv. 34 and 41 of this chapter, always refers to the payment of a prostitute (Deut 23:19; Isa 23:17; Hos 9:1; Mic 1:7).