NETBible | They will burn down your houses and execute judgments on you in front of many women. Thus I will put a stop to your prostitution, and you will no longer give gifts to your clients. 1 |
NIV © |
They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers. |
NASB © |
"They will burn your houses with fire and execute judgments on you in the sight of many women. Then I will stop you from playing the harlot, and you will also no longer pay your lovers. |
NLT © |
They will burn your homes and punish you in front of many women. I will see to it that you stop your prostitution and end your payments to your many lovers. |
MSG © |
They'll burn down your houses. A massive judgment--with all the women watching! "'I'll have put a full stop to your whoring life--no more paying lovers to come to your bed! |
BBE © |
And they will have you burned with fire, sending punishments on you before the eyes of great numbers of women; and I will put an end to your loose ways, and you will no longer give payment. |
NRSV © |
They shall burn your houses and execute judgments on you in the sight of many women; I will stop you from playing the whore, and you shall also make no more payments. |
NKJV © |
"They shall burn your houses with fire, and execute judgments on you in the sight of many women; and I will make you cease playing the harlot, and you shall no longer hire lovers. |
KJV | And they shall burn <08313> (8804) thine houses <01004> with fire <0784>_, and execute <06213> (8804) judgments <08201> upon thee in the sight <05869> of many <07227> women <0802>_: and I will cause thee to cease <07673> (8689) from playing the harlot <02181> (8802)_, and thou also shalt give <05414> (8799) no hire <0868> any more. |
NASB © |
"They will burn <8313> your houses <1004> with fire <784> and execute <6213> judgments <8201> on you in the sight <5869> of many <7227> women <802> . Then I will stop <7673> you from playing <2181> the harlot <2181> , and you will also <1571> no <3808> longer <5750> pay <5414> your lovers .<868> |
LXXM | kai <2532> CONJ emprhsousin {V-FAI-3P} touv <3588> T-APM oikouv <3624> N-APM sou <4771> P-GS puri <4442> N-DSN kai <2532> CONJ poihsousin <4160> V-FAI-3P en <1722> PREP soi <4771> P-DS ekdikhseiv <1557> N-APF enwpion <1799> PREP gunaikwn <1135> N-GPF pollwn <4183> A-GPF kai <2532> CONJ apostreqw <654> V-FAI-1S se <4771> P-AS ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF porneiav <4202> N-GSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ misywmata <3410> N-APN ou <3364> ADV mh <3165> ADV dwv <1325> V-AAS-2S ouketi <3765> ADV |
NET [draft] ITL | They will burn down <08313> your houses <01004> and execute <06213> judgments <08201> on you in front of <05869> many <07227> women <0802> . Thus I will put a stop <07673> to your prostitution <02181> , and <01571> you will no <03808> longer <05750> give <05414> gifts to your clients. <0868> |
HEBREW | dwe <05750> yntt <05414> al <03808> Nnta <0868> Mgw <01571> hnwzm <02181> Kytbshw <07673> twbr <07227> Mysn <0802> ynyel <05869> Myjps <08201> Kb <0> wvew <06213> sab <0784> Kytb <01004> wprvw (16:41) <08313> |
NETBible | They will burn down your houses and execute judgments on you in front of many women. Thus I will put a stop to your prostitution, and you will no longer give gifts to your clients. 1 |
NET Notes |
1 tn The words “to your clients” are not in the Hebrew text but are implied. |