NETBible | so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them. |
NIV © |
so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort. |
NASB © |
in order that you may bear your humiliation and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them. |
NLT © |
Then you will be truly ashamed of everything you have done, for your sins make them feel good in comparison. |
MSG © |
Still, you're going to have to live with your shame. And by facing and accepting your shame, you're going to provide some comfort to your two sisters. |
BBE © |
So that you will be shamed and made low because of all you have done, when I have mercy on you. |
NRSV © |
in order that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them. |
NKJV © |
"that you may bear your own shame and be disgraced by all that you did when you comforted them. |
KJV | That thou mayest bear <05375> (8799) thine own shame <03639>_, and mayest be confounded <03637> (8738) in all that thou hast done <06213> (8804)_, in that thou art a comfort <05162> (8763) unto them. |
NASB © |
in order <4616> that you may bear <5375> your humiliation <3639> and feel <3637> ashamed <3637> for all <3605> that you have done <6213> when you become <5162> a consolation to them.<5162> |
LXXM | opwv <3704> CONJ komish <2865> V-AAS-3S thn <3588> T-ASF basanon <931> N-ASF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ atimwyhsh <821> V-FPI-2S ek <1537> PREP pantwn <3956> A-GPM wn <3739> R-GPM epoihsav <4160> V-AAI-2S en <1722> PREP tw <3588> T-DSN se <4771> P-AS parorgisai <3949> V-AAN me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | so that <04616> you may bear <05375> your disgrace <03639> and be ashamed <03637> of all <03605> you have done <06213> in consoling them.<05162> |
HEBREW | Nta <0854> Kmxnb <05162> tyve <06213> rsa <0834> lkm <03605> tmlknw <03637> Ktmlk <03639> yavt <05375> Neml (16:54) <04616> |