Ezekiel 17:5

NETBible

He took one of the seedlings of the land, placed it in a cultivated plot; a shoot by abundant water, like a willow he planted it.

NIV ©

"‘He took some of the seed of your land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,

NASB ©

"He also took some of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters; he set it like a willow.

NLT ©

"Then he planted one of its seedlings in fertile ground beside a broad river, where it would grow as quickly as a willow tree.

MSG ©

Then he took a cutting from the land and planted it in good, well-watered soil, like a willow on a riverbank.

BBE ©

And he took some of the seed of the land, planting it in fertile earth, placing it by great waters; he put it in like a willow-tree.

NRSV ©

Then he took a seed from the land, placed it in fertile soil; A plant by abundant waters, he set it like a willow twig.

NKJV ©

Then he took some of the seed of the land And planted it in a fertile field; He placed it by abundant waters And set it like a willow tree.


KJV
He took
<03947> (8799)
also of the seed
<02233>
of the land
<0776>_,
and planted
<05414> (8799)
it in a fruitful
<02233>
field
<07704>_;
he placed
<03947> (8804)
[it] by great
<07227>
waters
<04325>_,
[and] set
<07760> (8804)
it [as] a willow tree
<06851>_.
{planted...: Heb. put it in a field of seed}
NASB ©

"He also took
<3947>
some
<4480>
of the seed
<2233>
of the land
<776>
and planted
<5414>
it in fertile
<2233>
soil
<7704>
. He placed
<3947>

it
beside
<5921>
abundant
<7227>
waters
<4325>
; he set
<7760>
it
like
a willow
<6851>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
elaben
<2983> 
V-AAI-3S
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
spermatov
<4690> 
N-GSN
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
auto
<846> 
D-ASN
eiv
<1519> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
pedion {N-ASN} futon {N-ASN} ef
<1909> 
PREP
udati
<5204> 
N-DSN
pollw
<4183> 
A-DSN
epiblepomenon
<1914> 
V-PMPAS
etaxen
<5021> 
V-AAI-3S
auto
<846> 
D-ASN
NET [draft] ITL
He took
<03947>
one of the seedlings
<02233>
of the land
<0776>
, placed
<05414>
it in a cultivated
<02233>
plot
<07704>
; a shoot by abundant
<07227>
water
<04325>
, like a willow
<06851>
he planted
<07760>
it.
HEBREW
wmv
<07760>
hpupu
<06851>
Mybr
<07227>
Mym
<04325>
le
<05921>
xq
<03947>
erz
<02233>
hdvb
<07704>
whntyw
<05414>
Urah
<0776>
erzm
<02233>
xqyw (17:5)
<03947>

NETBible

He took one of the seedlings of the land, placed it in a cultivated plot; a shoot by abundant water, like a willow he planted it.

NET Notes

tn Heb “took of the seed of the land.” For the vine imagery, “seedling” is a better translation, though in its subsequent interpretation the “seed” refers to Zedekiah through its common application to offspring.

tn Heb “a field for seed.”