NETBible | “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers 1 and engage in prostitution with detestable idols? |
NIV © |
"Therefore say to the house of Israel: ‘This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their vile images? |
NASB © |
"Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD, "Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things? |
NLT © |
"Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: Do you plan to pollute yourselves just as your ancestors did? Do you intend to keep prostituting yourselves by worshiping detestable idols? |
MSG © |
"Therefore, say to Israel, 'The Message of GOD, the Master: You're making your lives filthy by copying the ways of your parents. In repeating their vile practices, you've become whores yourselves. |
BBE © |
For this cause say to the children of Israel, This is what the Lord has said: Are you making yourselves unclean as your fathers did? are you being untrue to me by going after their disgusting works? |
NRSV © |
Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things? |
NKJV © |
"Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD: "Are you defiling yourselves in the manner of your fathers, and committing harlotry according to their abominations? |
KJV | Wherefore say <0559> (8798) unto the house <01004> of Israel <03478>_, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; Are ye polluted <02930> (8737) after the manner <01870> of your fathers <01>_? and commit ye whoredom <02181> (8802) after <0310> their abominations <08251>_? |
NASB © |
"Therefore <3651> , say <559> to the house <1004> of Israel <3478> , 'Thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , "Will you defile <2930> yourselves after the manner <1870> of your fathers <1> and play <2181> the harlot <2181> after <310> their detestable <8251> things ?<8251> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN eipon {V-AAD-2S} prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM tou <3588> T-GSM israhl <2474> N-PRI tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM ei <1487> CONJ en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF anomiaiv <458> N-DPF twn <3588> T-GPM paterwn <3962> N-GPM umwn <4771> P-GP umeiv <4771> P-NP miainesye <3392> V-PMI-2P kai <2532> CONJ opisw <3694> PREP twn <3588> T-GPN bdelugmatwn <946> N-GPN autwn <846> D-GPM umeiv <4771> P-NP ekporneuete <1608> V-PAI-2P |
NET [draft] ITL | “Therefore <03651> say <0559> to <0413> the house <01004> of Israel <03478> , ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559> : Will you <0859> defile <02930> yourselves <0859> like your fathers <01> and engage in prostitution <02181> with detestable idols ?<08251> |
HEBREW | Mynz <02181> Mta <0859> Mhyuwqs <08251> yrxaw <0310> Myamjn <02930> Mta <0859> Mkytwba <01> Krdbh <01870> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk <03541> larvy <03478> tyb <01004> la <0413> rma <0559> Nkl (20:30) <03651> |
NETBible | “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers 1 and engage in prostitution with detestable idols? |
NET Notes |
1 tn Heb “in the way of your fathers.” |