NETBible | “‘As for you, O house of Israel, this is what the sovereign Lord says: Each of you go and serve your idols, 1 if you will not listen to me. 2 But my holy name will not be profaned 3 again by your sacrifices 4 and your idols. |
NIV © |
"‘As for you, O house of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterwards you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols. |
NASB © |
"As for you, O house of Israel," thus says the Lord GOD, "Go, serve everyone his idols; but later you will surely listen to Me, and My holy name you will profane no longer with your gifts and with your idols. |
NLT © |
"As for you, O people of Israel, this is what the Sovereign LORD says: If you insist, go right ahead and worship your idols, but then don’t turn around and bring gifts to me. Such desecration of my holy name must stop! |
MSG © |
"'But you, people of Israel, this is the Message of GOD, the Master, to you: Go ahead, serve your no-god idols! But later, you'll think better of it and quit throwing filth and mud on me with your pagan offerings and no-god idols. |
BBE © |
As for you, O children of Israel, the Lord has said: Let every man completely put away his images and give ear to me: and let my holy name no longer be shamed by your offerings and your images. |
NRSV © |
As for you, O house of Israel, thus says the Lord GOD: Go serve your idols, everyone of you now and hereafter, if you will not listen to me; but my holy name you shall no more profane with your gifts and your idols. |
NKJV © |
"As for you, O house of Israel," thus says the Lord GOD: "Go, serve every one of you his idols––and hereafter––if you will not obey me; but profane My holy name no more with your gifts and your idols. |
KJV | As for you, O house <01004> of Israel <03478>_, thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; Go <03212> (8798) ye, serve <05647> (8798) ye every one <0376> his idols <01544>_, and hereafter <0310> [also], if ye will not hearken <08085> (8802) unto me: but pollute <02490> (8762) ye my holy <06944> name <08034> no more with your gifts <04979>_, and with your idols <01544>_. |
NASB © |
"As for you, O house <1004> of Israel <3478> ," thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , "Go <1980> , serve <5647> everyone <376> his idols <1544> ; but later <310> you will surely <518> <369> listen <8085> to Me, and My holy <6944> name <8034> you will profane <2490> no <3808> longer <5750> with your gifts <4979> and with your idols .<1544> |
LXXM | kai <2532> CONJ umeiv <4771> P-NP oikov <3624> N-NSM israhl <2474> N-PRI tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM kuriov <2962> N-NSM ekastov <1538> A-NSM ta <3588> T-APN epithdeumata {N-APN} autou <846> D-GSM exarate <1808> V-AAD-2P kai <2532> CONJ meta <3326> PREP tauta <3778> D-APN ei <1487> CONJ mh <3165> ADV umeiv <4771> P-NP eisakouete <1522> V-PAI-2P mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN mou <1473> P-GS to <3588> T-ASN agion <40> A-ASN ou <3364> ADV bebhlwsete <953> V-FAI-2P ouketi <3765> ADV en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN dwroiv <1435> N-DPN umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN epithdeumasin {N-DPN} umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | “‘As for you <0859> , O house <01004> of Israel <03478> , this is what <03541> the sovereign <03069> Lord <0136> says <0559> : Each <0376> of you go <01980> and serve <05647> your idols <01544> , if <0518> you will not <0369> listen <08085> to <0413> me. But my holy <06944> name <08034> will not <03808> be profaned <02490> again <05750> by your sacrifices <04979> and your idols .<01544> |
HEBREW | Mkylwlgbw <01544> Mkytwntmb <04979> dwe <05750> wllxt <02490> al <03808> ysdq <06944> Ms <08034> taw <0853> yla <0413> Myems <08085> Mknya <0369> Ma <0518> rxaw <0310> wdbe <05647> wkl <01980> wylwlg <01544> sya <0376> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk <03541> larvy <03478> tyb <01004> Mtaw (20:39) <0859> |
NETBible | “‘As for you, O house of Israel, this is what the sovereign Lord says: Each of you go and serve your idols, 1 if you will not listen to me. 2 But my holy name will not be profaned 3 again by your sacrifices 4 and your idols. |
NET Notes |
1 sn Compare the irony here to Amos 4:4 and Jer 44:25. 2 tn Heb “and after, if you will not listen to me.” The translation leaves out “and after” for smoothness. The text is difficult. M. Greenberg (Ezekiel [AB], 1:374) suggests that it may mean “but afterwards, if you will not listen to me…” with an unspoken threat. 3 sn A similar concept may be found in Lev 18:21; 20:3. 4 tn Or “gifts.” |