Ezekiel 20:47

NETBible

and say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here, I am about to start a fire in you, and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it.

NIV ©

Say to the southern forest: ‘Hear the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: I am about to set fire to you, and it will consume all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north will be scorched by it.

NASB ©

and say to the forest of the Negev, ‘Hear the word of the LORD: thus says the Lord GOD, "Behold, I am about to kindle a fire in you, and it will consume every green tree in you, as well as every dry tree; the blazing flame will not be quenched and the whole surface from south to north will be burned by it.

NLT ©

Give the southern wilderness this message from the Sovereign LORD: Hear the word of the LORD! I will set you on fire, O forest, and every tree will be burned––green and dry trees alike. The terrible flames will not be quenched; they will scorch everything from south to north.

MSG ©

"Tell the forest of the south, 'Listen to the Message of GOD! GOD, the Master, says, I'll set a fire in you that will burn up every tree, dead trees and live trees alike. Nobody will put out the fire. The whole country from south to north will be blackened by it.

BBE ©

And say to the woodland of the South, Give ear to the words of the Lord: this is what the Lord has said: See, I will have a fire lighted in you, for the destruction of every green tree in you and every dry tree: the flaming flame will not be put out, and all faces from the south to the north will be burned by it.

NRSV ©

say to the forest of the Negeb, Hear the word of the LORD: Thus says the Lord GOD, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you and every dry tree; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from south to north shall be scorched by it.

NKJV ©

"and say to the forest of the South, ‘Hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD: "Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.


KJV
And say
<0559> (8804)
to the forest
<03293>
of the south
<05045>_,
Hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_;
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will kindle
<03341> (8688)
a fire
<0784>
in thee, and it shall devour
<0398> (8804)
every green
<03892>
tree
<06086>
in thee, and every dry
<03002>
tree
<06086>_:
the flaming
<03852>
flame
<07957>
shall not be quenched
<03518> (8799)_,
and all faces
<06440>
from the south
<05045>
to the north
<06828>
shall be burned
<06866> (8738)
therein.
NASB ©

and say
<559>
to the forest
<3293>
of the Negev
<5045>
, 'Hear
<8085>
the word
<1697>
of the LORD
<3068>
: thus
<3541>
says
<559>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
, "Behold
<2009>
, I am about to kindle
<3341>
a fire
<784>
in you, and it will consume
<398>
every
<3605>
green
<3892>
tree
<6086>
in you, as well as every
<3605>
dry
<3002>
tree
<6086>
; the blazing
<3852>
flame
<3852>
will not be quenched
<3518>
and the whole
<3605>
surface
<6440>
from south
<5045>
to north
<6828>
will be burned
<6866>
by it.
LXXM
(21:3) kai
<2532> 
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} tw
<3588> 
T-DSM
drumw {N-DSM} nageb {N-PRI} akoue
<191> 
V-PAD-2S
logon
<3056> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
anaptw {V-PAI-1S} en
<1722> 
PREP
soi
<4771> 
P-DS
pur
<4442> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
katafagetai
<2719> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
soi
<4771> 
P-DS
pan
<3956> 
A-NSN
xulon
<3586> 
N-NSN
clwron
<5515> 
A-NSN
kai
<2532> 
CONJ
pan
<3956> 
A-NSN
xulon
<3586> 
N-NSN
xhron
<3584> 
A-NSN
ou
<3364> 
ADV
sbesyhsetai
<4570> 
V-FPI-3S
h
<3588> 
T-NSF
flox
<5395> 
N-NSF
h
<3588> 
T-NSF
exafyeisa {V-APPNS} kai
<2532> 
CONJ
katakauyhsetai
<2618> 
V-FPI-3S
en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
pan
<3956> 
A-NSN
proswpon
<4383> 
N-NSN
apo
<575> 
PREP
aphliwtou {N-GSM} ewv
<2193> 
PREP
borra {N-GSM}
NET [draft] ITL
and say
<0559>
to the scrub land
<03293>
of the Negev
<05045>
, ‘Hear
<08085>
the word
<01697>
of the Lord
<03068>
: This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Look
<02005>
here, I am about to start
<03341>
a fire
<0784>
in you, and it will devour
<0398>
every
<03605>
green
<03892>
tree
<06086>
and every
<03605>
dry
<03002>
tree
<06086>
in you. The flaming
<03852>
fire
<07957>
will not
<03808>
be extinguished
<03518>
, and the whole
<03605>
surface
<06440>
of the ground from the Negev
<05045>
to the north
<06828>
will be scorched
<06866>
by it.
HEBREW
hnwpu
<06828>
bgnm
<05045>
Mynp
<06440>
lk
<03605>
hb
<0>
wbrunw
<06866>
tbhls
<07957>
tbhl
<03852>
hbkt
<03518>
al
<03808>
sby
<03002>
Ue
<06086>
lkw
<03605>
xl
<03892>
Ue
<06086>
lk
<03605>
Kb
<0>
hlkaw
<0398>
sa
<0784>
Kb
<0>
tyum
<03341>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ems
<08085>
bgnh
<05045>
reyl
<03293>
trmaw
<0559>
(20:47)
<21:3>

NETBible

and say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here, I am about to start a fire in you, and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Fire also appears as a form of judgment in Ezek 15:4-7; 19:12, 14.