Ezekiel 21:13

NETBible

“‘For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign Lord.’

NIV ©

"‘Testing will surely come. And what if the sceptre of Judah , which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign LORD.’

NASB ©

"For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?" declares the Lord GOD.

NLT ©

It will put them all to the test! So now the Sovereign LORD asks: What chance do they have?

MSG ©

"'Testing comes. Why have you despised discipline? You can't get around it. Decree of GOD, the Master.'

BBE ©

NRSV ©

For consider: What! If you despise the rod, will it not happen? says the Lord GOD.

NKJV ©

"Because it is a testing, And what if the sword despises even the scepter? The scepter shall be no more ," says the Lord GOD.


KJV
Because [it is] a trial
<0974> (8795)_,
and what if [the sword] contemn
<03988> (8802)
even the rod
<07626>_?
it shall be no [more], saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
{Because...: or, When the trial hath been, what then? shall they not also belong to the despising rod?}
NASB ©

"For
there is
a testing
<976>
; and what
<4100>
if
<518>
even
<1571>
the rod
<7626>
which despises
<3988>
will be no
<3808>
more?" declares
<5002>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
.
LXXM
(21:18) oti
<3754> 
CONJ
dedikaiwtai
<1344> 
V-RPI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
ei
<1487> 
CONJ
kai
<2532> 
CONJ
fulh
<5443> 
N-NSF
apwsyh {V-API-3S} ouk
<3364> 
ADV
estai
<1510> 
V-FMI-3S
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
“‘For
<03588>
testing
<0974>
will come, and what
<04100>
will happen
<01961>
when the scepter
<07626>
, which the sword despises
<03988>
, is no
<03808>
more? declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.’
HEBREW
P
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
hyhy
<01961>
al
<03808>
toam
<03988>
jbs
<07626>
Mg
<01571>
Ma
<0518>
hmw
<04100>
Nxb
<0974>
yk
<03588>
(21:13)
<21:18>

NETBible

“‘For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign Lord.’

NET Notes

tn Heb “For testing (will come) and what if also a scepter, it despises, will not be?” The translation understands the subject of the verb “despises,” which is a feminine form in the Hebrew text, to be the sword (which is a feminine noun) mentioned in the previous verses. The text is very difficult and any rendering is uncertain.