NETBible | You will be profaned within yourself 1 in the sight of the nations; then you will know that I am the Lord.’” |
NIV © |
When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.’" |
NASB © |
"You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the LORD."’" |
NLT © |
And when you have been dishonored among the nations, you will know that I am the LORD." |
MSG © |
You will be defiled, spattered with your own mud in the eyes of the nations. And you'll recognize that I am GOD.'" |
BBE © |
And you will be made low before the eyes of the nations; and it will be clear to you that I am the Lord. |
NRSV © |
And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD. |
NKJV © |
"You shall defile yourself in the sight of the nations; then you shall know that I am the LORD."’" |
KJV | And thou shalt take thine inheritance <02490> (8738) (8676) <05157> (8765) in thyself in the sight <05869> of the heathen <01471>_, and thou shalt know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>_. {shalt take...: or, shalt be profaned} |
NASB © |
"You will profane <2490> yourself in the sight <5869> of the nations <1471> , and you will know <3045> that I am the LORD ."'"<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ kataklhronomhsw {V-FAI-1S} en <1722> PREP soi <4771> P-DS kat <2596> PREP ofyalmouv <3788> N-APM twn <3588> T-GPN eynwn <1484> N-GPN kai <2532> CONJ gnwsesye <1097> V-FMI-2P dioti <1360> CONJ egw <1473> P-NS kuriov <2962> N-NSM |
NET [draft] ITL | You will be profaned <02490> within yourself in the sight <05869> of the nations <01471> ; then you will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord .’”<03068> |
HEBREW | P hwhy <03068> yna <0589> yk <03588> tedyw <03045> Mywg <01471> ynyel <05869> Kb <0> tlxnw (22:16) <02490> |
NETBible | You will be profaned within yourself 1 in the sight of the nations; then you will know that I am the Lord.’” |
NET Notes |
1 tc Several ancient versions read the verb as first person, in which case the Lord refers to how his people’s sin brings disgrace upon him. For a defense of the Hebrew text, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:712, n. 68, and M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:457-58. 1 tn The phrase “within yourself” is the same as the several previous occurrences of “within you” but adjusted to fit this clause which is the culmination of the series of indictments. |