NETBible | Her prophets coat their messages with whitewash. 1 They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken. |
NIV © |
Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, ‘This is what the Sovereign LORD says’—when the LORD has not spoken. |
NASB © |
"Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord GOD,’ when the LORD has not spoken. |
NLT © |
And your prophets announce false visions and speak false messages. They say, ‘My message is from the Sovereign LORD,’ when the LORD hasn’t spoken a single word to them. They repair cracked walls with whitewash! |
MSG © |
Your preachers cover up for the politicians by pretending to have received visions and special revelations. They say, "This is what GOD, the Master, says..."when GOD hasn't said so much as one word. |
BBE © |
And her prophets have been using whitewash, seeing foolish visions and making false use of secret arts, saying, This is what the Lord has said, when the Lord has said nothing. |
NRSV © |
Its prophets have smeared whitewash on their behalf, seeing false visions and divining lies for them, saying, "Thus says the Lord GOD," when the LORD has not spoken. |
NKJV © |
"Her prophets plastered them with untempered mortar , seeing false visions, and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord GOD,’ when the LORD had not spoken. |
KJV | And her prophets <05030> have daubed <02902> (8804) them with untempered <08602> [morter], seeing <02374> vanity <07723>_, and divining <07080> (8802) lies <03577> unto them, saying <0559> (8802)_, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_, when the LORD <03068> hath not spoken <01696> (8765)_. |
NASB © |
"Her prophets <5030> have smeared <2902> whitewash <8602> for them, seeing <2372> false <7723> visions <7723> and divining <7080> lies <3577> for them, saying <559> , 'Thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> ,' when the LORD <3068> has not spoken .<1696> |
LXXM | kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM profhtai <4396> N-NPM authv <846> D-GSF aleifontev <218> V-PAPNP autouv <846> D-APM pesountai <4098> V-FMI-3P orwntev <3708> V-PAPNP mataia <3152> A-APN manteuomenoi <3132> V-PMPNP qeudh <5571> A-APN legontev <3004> V-PAPNP tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM kai <2532> CONJ kuriov <2962> N-NSM ou <3364> ADV lelalhken <2980> V-RAI-3S |
NET [draft] ITL | Her prophets <05030> coat <02902> their messages with whitewash <08602> . They see <02374> false visions <07723> and announce <07080> lying <03577> omens <07080> for them, saying <0559> , ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559> ,’ when the Lord <03068> has not <03808> spoken .<01696> |
HEBREW | rbd <01696> al <03808> hwhyw <03068> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk <03541> Myrma <0559> bzk <03577> Mhl <0> Mymoqw <07080> aws <07723> Myzx <02374> lpt <08602> Mhl <0> wxj <02902> hyaybnw (22:28) <05030> |
NETBible | Her prophets coat their messages with whitewash. 1 They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken. |
NET Notes |
1 tn Heb “her prophets coat for themselves with whitewash.” The expression may be based on Ezek 13:10-15. |