Ezekiel 22:3

NETBible

Then say, ‘This is what the sovereign Lord says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), and who makes herself idols (which results in impurity),

NIV ©

and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,

NASB ©

"You shall say, ‘Thus says the Lord GOD, "A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement!

NLT ©

and give her this message from the Sovereign LORD: O city of murderers, doomed and damned––city of idols, filthy and foul––

MSG ©

Tell her, 'This is what GOD, the Master, says: You're a city murderous at the core, just asking for punishment. You're a city obsessed with no-god idols, making yourself filthy.

BBE ©

And you are to say, This is what the Lord has said: A town causing blood to be drained out in her streets so that her time may come, and making images in her to make her unclean!

NRSV ©

You shall say, Thus says the Lord GOD: A city! Shedding blood within itself; its time has come; making its idols, defiling itself.

NKJV ©

"Then say, ‘Thus says the Lord GOD: "The city sheds blood in her own midst, that her time may come; and she makes idols within herself to defile herself.


KJV
Then say
<0559> (8804)
thou, Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
The city
<05892>
sheddeth
<08210> (8802)
blood
<01818>
in the midst
<08432>
of it, that her time
<06256>
may come
<0935> (8800)_,
and maketh
<06213> (8804)
idols
<01544>
against herself to defile
<02930> (8800)
herself.
NASB ©

"You shall say
<559>
, 'Thus
<3541>
says
<559>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
, "A city
<5892>
shedding
<8210>
blood
<1818>
in her midst
<8432>
, so that her time
<6256>
will come
<935>
, and that makes
<6213>
idols
<1544>
, contrary
<5921>
to her
interest,
for defilement
<2930>
!
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
w
<3588> 
INJ
poliv
<4172> 
N-NSF
ekceousa
<1632> 
V-PAPNS
aimata
<129> 
N-APN
en
<1722> 
PREP
mesw
<3319> 
A-DSM
authv
<846> 
D-GSF
tou
<3588> 
T-GSN
elyein
<2064> 
V-AAN
kairon
<2540> 
N-ASM
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
poiousa
<4160> 
V-PAPNS
enyumhmata {N-APN} kay
<2596> 
PREP
authv
<1438> 
D-GSF
tou
<3588> 
T-GSN
miainein
<3392> 
V-PAN
authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
Then say
<0559>
, ‘This is what
<03541>
the sovereign
<03069>
Lord
<0136>
says
<0559>
: O city
<05892>
, who spills
<08210>
blood
<01818>
within
<08432>
herself (which brings
<0935>
on her doom
<06256>
), and who makes
<06213>
herself idols
<01544>
(which
<05921>
results in impurity
<02930>
),
HEBREW
hamjl
<02930>
hyle
<05921>
Mylwlg
<01544>
htvew
<06213>
hte
<06256>
awbl
<0935>
hkwtb
<08432>
Md
<01818>
tkps
<08210>
rye
<05892>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
trmaw (22:3)
<0559>

NETBible

Then say, ‘This is what the sovereign Lord says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), and who makes herself idols (which results in impurity),

NET Notes

tn Heb “her time”; this refers to the time of impending judgment (see the note on “doom” in v. 4).