Ezekiel 22:30

NETBible

“I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.

NIV ©

"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so that I would not have to destroy it, but I found none.

NASB ©

"I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.

NLT ©

"I looked for someone who might rebuild the wall of righteousness that guards the land. I searched for someone to stand in the gap in the wall so I wouldn’t have to destroy the land, but I found no one.

MSG ©

"I looked for someone to stand up for me against all this, to repair the defenses of the city, to take a stand for me and stand in the gap to protect this land so I wouldn't have to destroy it. I couldn't find anyone. Not one.

BBE ©

And I was looking for a man among them who would make up the wall and take his station in the broken place before me for the land, so that I might not send destruction on it: but there was no one.

NRSV ©

And I sought for anyone among them who would repair the wall and stand in the breach before me on behalf of the land, so that I would not destroy it; but I found no one.

NKJV ©

"So I sought for a man among them who would make a wall, and stand in the gap before Me on behalf of the land, that I should not destroy it; but I found no one.


KJV
And I sought
<01245> (8762)
for a man
<0376>
among them, that should make up
<01443> (8802)
the hedge
<01447>_,
and stand
<05975> (8802)
in the gap
<06556>
before
<06440>
me for the land
<0776>_,
that I should not destroy
<07843> (8763)
it: but I found
<04672> (8804)
none.
NASB ©

"I searched
<1245>
for a man
<376>
among
<4480>
them who would build
<1443>
up the wall
<1447>
and stand
<5975>
in the gap
<6556>
before
<6440>
Me for the land
<776>
, so
<1115>
that I would not destroy
<7843>
it; but I found
<4672>
no
<3808>
one.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ezhtoun
<2212> 
V-IAI-3P
ex
<1537> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
andra
<435> 
N-ASM
anastrefomenon
<390> 
V-PMPAS
orywv
<3717> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
estwta
<2476> 
V-RAPAS
pro
<4253> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
mou
<1473> 
P-GS
oloscerwv {ADV} en
<1722> 
PREP
kairw
<2540> 
N-DSM
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSN
mh
<3165> 
ADV
eiv
<1519> 
PREP
telov
<5056> 
N-ASN
exaleiqai
<1813> 
V-AAN
authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
ouc
<3364> 
ADV
euron
<2147> 
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
“I looked
<01245>
for a man
<0376>
from among them
<01992>
who would repair
<01443>
the wall
<01447>
and stand
<05975>
in the gap
<06556>
before
<06440>
me on behalf
<01157>
of the land
<0776>
, so that I would not
<01115>
destroy
<07843>
it, but I found
<04672>
no
<03808>
one.
HEBREW
ytaum
<04672>
alw
<03808>
htxs
<07843>
ytlbl
<01115>
Urah
<0776>
deb
<01157>
ynpl
<06440>
Urpb
<06556>
dmew
<05975>
rdg
<01447>
rdg
<01443>
sya
<0376>
Mhm
<01992>
sqbaw (22:30)
<01245>

NETBible

“I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.

NET Notes

tn Heb “I did not find.”