Ezekiel 23:24

NETBible

They will attack you with weapons, chariots, wagons, and with a huge army; they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; they will punish you according to their laws.

NIV ©

They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.

NASB ©

‘They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs.

NLT ©

They will all come against you from the north with chariots, wagons, and a great army fully prepared for attack. They will take up positions on every side, surrounding you with men armed for battle. And I will hand you over to them so they can do with you as they please.

MSG ©

They'll come down on you out of the north, armed to the teeth, bringing chariots and troops from all sides. I'll turn over the task of judgment to them. They'll punish you according to their rules.

BBE ©

And they will come against you from the north on horseback, with war-carriages and a great band of peoples; they will put themselves in order against you with breastplate and body-cover and metal head-dress round about you: and I will make them your judges, and they will give their decision against you as seems right to them.

NRSV ©

They shall come against you from the north with chariots and wagons and a host of peoples; they shall set themselves against you on every side with buckler, shield, and helmet, and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their ordinances.

NKJV ©

And they shall come against you With chariots, wagons, and war–horses, With a horde of people. They shall array against you Buckler, shield, and helmet all around. ‘I will delegate judgment to them, And they shall judge you according to their judgments.


KJV
And they shall come
<0935> (8804)
against thee with chariots
<02021>_,
wagons
<07393>_,
and wheels
<01534>_,
and with an assembly
<06951>
of people
<05971>_,
[which] shall set
<07760> (8799)
against thee buckler
<06793>
and shield
<04043>
and helmet
<06959>
round about
<05439>_:
and I will set
<05414> (8804)
judgment
<04941>
before
<06440>
them, and they shall judge
<08199> (8804)
thee according to their judgments
<04941>_.
NASB ©

'They will come
<935>
against
<5921>
you with weapons
<2021>
, chariots
<7393>
and wagons
<1534>
, and with a company
<6951>
of peoples
<5971>
. They will set
<7760>
themselves against
<5921>
you on every
<5439>
side
<5439>
with buckler
<6793>
and shield
<4043>
and helmet
<6959>
; and I will commit
<5414>
the judgment
<4941>
to them, and they will judge
<8199>
you according to their customs
<4941>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
pantev
<3956> 
A-NPM
hxousin
<1854> 
V-FAI-3P
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
apo
<575> 
PREP
borra {N-GSM} armata
<716> 
N-NPN
kai
<2532> 
CONJ
trocoi
<5164> 
N-NPM
met
<3326> 
PREP
oclou
<3793> 
N-GSM
lawn
<2992> 
N-GPM
yureoi
<2375> 
N-NPM
kai
<2532> 
CONJ
peltai {N-NPF} kai
<2532> 
CONJ
balousin
<906> 
V-FAI-3P
fulakhn
<5438> 
N-ASF
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
kuklw {N-DSM} kai
<2532> 
CONJ
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
pro
<4253> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
autwn
<846> 
D-GPM
krima
<2917> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
ekdikhsousin
<1556> 
V-FAI-3P
se
<4771> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
krimasin
<2917> 
N-DPN
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
They will attack
<05921>

<0935>
you with weapons
<02021>
, chariots
<07393>
, wagons
<01534>
, and with a huge army
<05971>

<06951>
; they will array
<07760>
themselves against
<05921>
you on every side
<05439>
with large shields
<06793>
, small shields
<04043>
, and helmets
<06959>
. I will assign
<05414>
them the task
<04941>

<06440>
of judgment
<04941>

<06440>
; they will punish
<08199>
you according to their laws
<04941>
.
HEBREW
Mhyjpsmb
<04941>
Kwjpsw
<08199>
jpsm
<04941>
Mhynpl
<06440>
yttnw
<05414>
bybo
<05439>
Kyle
<05921>
wmyvy
<07760>
ebwqw
<06959>
Ngmw
<04043>
hnu
<06793>
Myme
<05971>
lhqbw
<06951>
lglgw
<01534>
bkr
<07393>
Nuh
<02021>
Kyle
<05921>
wabw (23:24)
<0935>

NETBible

They will attack you with weapons, chariots, wagons, and with a huge army; they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; they will punish you according to their laws.

NET Notes

tn Heb “come against.”

tn This is the only occurrence of this term in the OT. The precise meaning is uncertain.

tn Heb “an assembly of peoples.”

tn Heb “I will place before them judgment.”