NETBible | Moreover, they have done this to me: In the very same day 1 they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths. |
NIV © |
They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths. |
NASB © |
"Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths. |
NLT © |
Then after doing these terrible things, they defiled my Temple and violated my Sabbath day! |
MSG © |
And there is also this: They've defiled my holy Sanctuary and desecrated my holy Sabbaths. |
BBE © |
Further, this is what she has done to me: she has made my holy place unclean and has made my Sabbaths unclean. |
NRSV © |
Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day and profaned my sabbaths. |
NKJV © |
"Moreover they have done this to Me: They have defiled My sanctuary on the same day and profaned My Sabbaths. |
KJV | Moreover this they have done <06213> (8804) unto me: they have defiled <02930> (8765) my sanctuary <04720> in the same day <03117>_, and have profaned <02490> (8765) my sabbaths <07676>_. |
NASB © |
"Again <5750> , they have done <6213> this <2088> to Me: they have defiled <2930> My sanctuary <4720> on the same <1931> day <3117> and have profaned <2490> My sabbaths .<7676> |
LXXM | ewv <2193> ADV kai <2532> CONJ tauta <3778> D-APN epoihsan <4160> V-AAI-3P moi <1473> P-DS ta <3588> T-APN agia <40> A-APN mou <1473> P-GS emiainon <3392> V-IAI-3P kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN sabbata <4521> N-APN mou <1473> P-GS ebebhloun <953> V-IAI-3P |
NET [draft] ITL | Moreover <05750> , they have done <06213> this <02063> to me: In the very same <01931> day <03117> they desecrated <02930> my sanctuary <04720> and profaned <02490> my Sabbaths .<07676> |
HEBREW | wllx <02490> ytwtbs <07676> taw <0853> awhh <01931> Mwyb <03117> ysdqm <04720> ta <0853> wamj <02930> yl <0> wve <06213> taz <02063> dwe (23:38) <05750> |
NETBible | Moreover, they have done this to me: In the very same day 1 they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths. |
NET Notes |
1 tn Heb “in that day.” |