NETBible | Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will commit immoral acts with her.’ |
NIV © |
Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.’ |
NASB © |
"Then I said concerning her who was worn out by adulteries, ‘Will they now commit adultery with her when she is thus?’ |
NLT © |
Then I said, ‘If they really want to sleep with worn–out, old prostitutes like these, let them!’ |
MSG © |
"I said, 'She's burned out on sex!' but that didn't stop them. They kept banging on her doors night and day |
BBE © |
Then I said…now she will go on with her loose ways. |
NRSV © |
Then I said, Ah, she is worn out with adulteries, but they carry on their sexual acts with her. |
NKJV © |
"Then I said concerning her who had grown old in adulteries, ‘Will they commit harlotry with her now, and she with them ?’ |
KJV | Then said <0559> (8799) I unto [her that was] old <01087> in adulteries <05004>_, Will they now commit <02181> (8799) whoredoms <08457> with her, and she [with them]? {whoredoms...: Heb. her whoredoms} |
NASB © |
"Then I said <559> concerning her who was worn <1087> out by adulteries <5004> , 'Will they now <6258> commit <2181> adultery <2181> with her when she is thus? ' |
LXXM | kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} ouk <3364> ADV en <1722> PREP toutoiv <3778> D-DPM moiceuousin <3431> V-PAI-3P kai <2532> CONJ erga <2041> N-APN pornhv <4204> N-GSF kai <2532> ADV auth <846> D-NSF exeporneusen <1608> V-AAI-3S |
NET [draft] ITL | Then I said <0559> about the one worn out <01087> by adultery <05004> , ‘Now they will commit <02181> immoral acts <08457> with her .’<01931> |
HEBREW | ayhw <01931> htwnzt <08457> *wnzy {hnzy} <02181> *hte {te} <0> Mypwan <05004> hlbl <01087> rmaw (23:43) <0559> |