NETBible | “Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt, 1 but you must not mourn or weep or shed tears. |
NIV © |
"Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears. |
NASB © |
"Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come. |
NLT © |
"Son of man, I am going to take away your dearest treasure. Suddenly she will die. Yet you must not show any sorrow. Do not weep; let there be no tears. |
MSG © |
"Son of man, I'm about to take from you the delight of your life--a real blow, I know. But, please, no tears. |
BBE © |
Son of man, see, I am taking away the desire of your eyes by disease: but let there be no sorrow or weeping or drops running from your eyes. |
NRSV © |
Mortal, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes; yet you shall not mourn or weep, nor shall your tears run down. |
NKJV © |
"Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with one stroke; yet you shall neither mourn nor weep, nor shall your tears run down. |
KJV | Son <01121> of man <0120>_, behold, I take away <03947> (8802) from thee the desire <04261> of thine eyes <05869> with a stroke <04046>_: yet neither shalt thou mourn <05594> (8799) nor weep <01058> (8799)_, neither shall thy tears <01832> run down <0935> (8799)_. {run down: Heb. go} |
NASB © |
"Son <1121> of man <120> , behold <2009> , I am about to take <3947> from you the desire <4261> of your eyes <5869> with a blow <4046> ; but you shall not mourn <5594> and you shall not weep <1058> , and your tears <1832> shall not come .<935> |
LXXM | uie <5207> N-VSM anyrwpou <444> N-GSM idou <2400> INJ egw <1473> P-NS lambanw <2983> V-PAI-1S ek <1537> PREP sou <4771> P-GS ta <3588> T-APN epiyumhmata {N-APN} twn <3588> T-GPM ofyalmwn <3788> N-GPM sou <4771> P-GS en <1722> PREP parataxei {N-DSF} ou <3364> ADV mh <3165> ADV kophv <2875> V-APS-2S oude <3761> CONJ mh <3165> ADV klausyhv <2799> V-APS-2S |
NET [draft] ITL | “Son <01121> of man <0120> , realize <02005> that I am about to take <03947> the delight <04261> of your eyes <05869> away from you with a jolt <04046> , but you must not <03808> mourn <05594> or <03808> weep <01058> or <03808> shed <0935> tears .<01832> |
HEBREW | Ktemd <01832> awbt <0935> awlw <03808> hkbt <01058> alw <03808> dpot <05594> alw <03808> hpgmb <04046> Kynye <05869> dmxm <04261> ta <0853> Kmm <04480> xql <03947> ynnh <02005> Mda <0120> Nb (24:16) <01121> |
NETBible | “Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt, 1 but you must not mourn or weep or shed tears. |
NET Notes |
1 tn Heb “a strike.” |