NETBible | So take note, 1 I am about to make you slaves of 2 the tribes 3 of the east. They will make camps among you and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk. |
NIV © |
therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk. |
NASB © |
therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk. |
NLT © |
I will allow nomads from the eastern deserts to overrun your country. They will set up their camps among you and pitch their tents on your land. They will harvest all your fruit and steal your livestock. |
MSG © |
I'm giving you over to the people of the east. They'll move in and make themselves at home, eating the food right off your tables and drinking your milk. |
BBE © |
For this cause I will give you up to the children of the east for their heritage, and they will put their tent-circles in you and make their houses in you; they will take your fruit for their food and your milk for their drink. |
NRSV © |
therefore I am handing you over to the people of the East for a possession. They shall set their encampments among you and pitch their tents in your midst; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk. |
NKJV © |
"indeed, therefore, I will deliver you as a possession to the men of the East, and they shall set their encampments among you and make their dwellings among you; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk. |
KJV | Behold, therefore I will deliver <05414> (8802) thee to the men <01121> of the east <06924> for a possession <04181>_, and they shall set <03427> (8765) their palaces <02918> in thee, and make <05414> (8804) their dwellings <04908> in thee: they shall eat <0398> (8799) thy fruit <06529>_, and they shall drink <08354> (8799) thy milk <02461>_. {men: Heb. children} |
NASB © |
therefore <3651> , behold <2009> , I am going to give <5414> you to the sons <1121> of the east <6924> for a possession <4181> , and they will set <3427> their encampments <2918> among you and make <5414> their dwellings <4908> among you; they will eat <398> your fruit <6529> and drink <8354> your milk .<2461> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN idou <2400> INJ egw <1473> P-NS paradidwmi <3860> V-PAI-1S umav <4771> P-AP toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM kedem {N-PRI} eiv <1519> PREP klhronomian <2817> N-ASF kai <2532> CONJ kataskhnwsousin <2681> V-FAI-3P en <1722> PREP th <3588> T-DSF apartia {N-DSF} autwn <846> D-GPM en <1722> PREP soi <4771> P-DS kai <2532> CONJ dwsousin <1325> V-FAI-3P en <1722> PREP soi <4771> P-DS ta <3588> T-APN skhnwmata <4638> N-APN autwn <846> D-GPM autoi <846> D-NPM fagontai <2068> V-FMI-3P touv <3588> T-APM karpouv <2590> N-APM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ autoi <846> D-NPM piontai <4095> V-FMI-3P thn <3588> T-ASF piothta <4096> N-ASF sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | So <03651> take note <02005> , I am about to make <05414> you slaves of <04181> the tribes <01121> of the east <06924> . They <01992> will make camps <02918> <03427> among you and pitch <05414> their tents <04908> among you. They <01992> will eat <0398> your fruit <06529> and drink <08354> your milk .<02461> |
HEBREW | Kblx <02461> wtsy <08354> hmhw <01992> Kyrp <06529> wlkay <0398> hmh <01992> Mhynksm <04908> Kb <0> wntnw <05414> Kb <0> Mhytwryj <02918> wbsyw <03427> hsrwml <04181> Mdq <06924> ynbl <01121> Kntn <05414> ynnh <02005> Nkl (25:4) <03651> |
NETBible | So take note, 1 I am about to make you slaves of 2 the tribes 3 of the east. They will make camps among you and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk. |
NET Notes |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something and has been translated here with a verb (so also throughout the chapter). 2 tn Heb “Look I am about to give you for a possession to.” 3 tn Heb “sons.” |